< 2 Kroniška 4 >
1 Poleg tega je naredil oltar iz brona, dvajset komolcev dolg, dvajset komolcev širok in deset komolcev visok.
他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
2 Prav tako je naredil ulito morje desetih komolcev od roba do roba, okroglo naokoli in pet komolcev je bila njegova višina in vrvica tridesetih komolcev ga je obdajala naokoli.
又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
3 Pod tem je bila podobnost volov, ki so ga obdajali naokoli. Deset na komolec, obdajajoč morje naokoli. Dve vrsti volov sta bili uliti, ko je bilo to ulito.
海周围有野瓜的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的;
4 Stalo je na dvanajstih volih, trije so gledali proti severu, trije so gledali proti zahodu, trije so gledali proti jugu in trije so gledali proti vzhodu. Morje je bilo postavljeno zgoraj nad njimi in vsi njihovi zadnji deli so bili [obrnjeni] navznoter.
有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾向内;
5 Njegova debelina je bila širina dlani in njegov rob, podoben robu čaše, s cvetovi lilij in ta je sprejel in držal tri tisoč čebrov.
海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特;
6 Naredil je tudi deset [okroglih] umivalnikov in pet jih je položil na levo roko, pet pa na desno, da so se umivali v njih. Takšne stvari, kot so jih darovali za žgalno daritev, so umivali v njih, toda morje je bilo, da so se v njem umivali duhovniki.
又制造十个盆:五个放在右边,五个放在左边,献燔祭所用之物都洗在其内;但海是为祭司沐浴的。
7 Naredil je deset svečnikov iz zlata glede na njihovo obliko in jih postavil v templju, pet na desni roki in pet na levi.
他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
8 Naredil je tudi deset miz in jih postavil v templju, pet na desni strani in pet na levi. Naredil je sto umivalnikov iz zlata.
又造十张桌子放在殿里:五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗;
9 Nadalje je naredil dvor duhovnikov in velik dvor in vrata za dvor in jih prevlekel z bronom.
又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;
10 Morje je postavil na desni strani vzhodnega konca, nasproti jugu.
将海安在殿门的右边,就是南边。
11 Hurám je naredil lonce, lopate in umivalnike. Hurám je končal delo, ki ga je imel za opraviti za kralja Salomona za Božjo hišo:
户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了 神殿的工。
12 namreč dva stebra in zaobljena glaviča in kapitele, ki so bili na vrhu dveh stebrov; dve mreži, da pokrijeta dva zaobljena glaviča kapitelov, ki so bili na vrhu stebrov;
所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子
13 štiristo granatnih jabolk na dveh mrežah; dve vrsti granatnih jabolk na vsakem vencu, da pokrijeta dva zaobljena glaviča kapitelov, ki sta bila na stebrih.
和四百石榴,安在两个网子上(每网两行盖着两个柱上如球的顶)。
14 Naredil je tudi podstavke in na podstavkih je naredil [okrogle] umivalnike.
盆座和其上的盆,
15 Eno morje in dvanajst volov pod njim.
海和海下的十二只牛,
16 Tudi lonce, lopate, kavlje za meso in vse njihove priprave je Hirám, njegov oče, pripravil za kralja Salomona za Gospodovo hišo iz svetlega brona.
盆、铲子、肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,
17 Na jordanski ravnini jih je kralj ulil, v ilovnati zemlji med Sukótom in Cerédo.
是在约旦平原疏割和撒利但中间借胶泥铸成的。
18 Tako je Salomon naredil vseh teh posod v velikem obilju, kajti teže brona niso mogli ugotoviti.
所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。
19 Salomon je naredil vse te posode, ki so bile za Božjo hišo, tudi zlati oltar in mize, na katerih so bili postavljeni hlebi navzočnosti,
所罗门又造 神殿里的金坛和陈设饼的桌子,
20 poleg tega svečnike s svojimi svetilkami, ki naj bi po navadi gorele pred orakljem iz čistega zlata,
并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
21 cvetove, svetilke in utrinjače, narejene iz zlata in to popolnega zlata,
灯台上的花和灯盏,并蜡剪都是金的,且是纯金的;
22 utrinjala, umivalnike, žlice in kadilnice iz čistega zlata. Vhod hiše, njegova notranja vrata za najsvetejši prostor in vrata hiše templja, so bila iz zlata.
又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。