< 2 Kroniška 11 >

1 Ko je Rehabám prišel v Jeruzalem, je iz Judove in Benjaminove hiše zbral sto osemdeset tisoč izbranih mož, ki so bili bojevniki, da se borijo zoper Izrael, da bi kraljestvo lahko ponovno privedli k Rehabámu.
Hagi Rehoboamu'ma Jerusalemi kumate'ma ne-eno'a, Israeli vahe'ma ha'ma huzmanteno ana maka Israeli mopama erino kinima mani'nakura, ha'ma hu antahi'zama eri'naza vahera 180tauseni'a vahetami Juda nagapinte'ene Benzameni nagapintira ke hutru huno, Israeli vahera agrarega zamavarenteno kegava huzmantenaku hu'ne.
2 Toda beseda od Gospoda je prišla Božjemu možu Šemajáju, rekoč:
Hianagi Ra Anumzamo'a kasnampa ne' Semaiana anage huno asami'ne,
3 »Govori Rehabámu, Salomonovemu sinu, Judovemu kralju in vsemu Izraelu v Judu in Benjaminu, rekoč:
Kagra vunka, Juda kini ne' Solomoni nemofo Rehoboamune, maka Israeli vahetamima Judama nemaniza vahetamine, Benzameni naga'enena,
4 ›Tako govori Gospod: ›Ne boste šli gor niti se ne boste borili zoper svoje brate. Vsak mož naj se vrne k svoji hiši, kajti ta stvar je storjena od mene.‹« Ubogali so Gospodove besede in se vrnili pred [tem, da bi] šli zoper Jerobeáma.
Ra Anumzamo'a amanage hie hunka ome zamasamio, tamagra marerita tamafuhe'zanena hara ome osugahazanki, makamota nontamirega vuta eta hiho. Na'ankure Nagra e'ina zana fore hugahie hu'na hu'noazamo fore nehie. Anage hige'za Ra Anumzamofonke antahi'za Jeroboamuna hara ome huonte atre'za vu'za e'za hu'naze.
5 Rehabám je prebival v Jeruzalemu in gradil mesta za obrambo v Judu.
Hagi Rehoboamu'a Jerusalemi kumate mani'neno ha'ma hanigeno fraki rankumatamima Juda mopafi me'neana ete eri hanavetino kintetere hu'ne.
6 Zgradil je celo Bethlehem, Etám, Tekóo,
Hagi ana rankumatamina Betlehemu kumaki, Etam kumaki, Tekoa kumaki,
7 Bet Cur, Sohóm, Adulám,
Bet-zuri kumaki, Soko kumaki, Adulamu kumaki,
8 Gat, Marešo, Zif,
Gati kumaki, Maresa kumaki, Zifi kumaki,
9 Adorájim, Lahíš, Azéko,
Adoraimi kumaki, Lakisi kumaki, Azeka kumaki,
10 Coro, Ajalón in Hebrón, ki so v Judu in v Benjaminu utrjena mesta.
Zora kumaki, Aijaloni kumaki Hebroni kuma'enene. Hagi ama ana mika rankumatamina Judane, Benzameni mopafi me'ne.
11 Utrdil je oporišča in vanje postavil poveljnike in zaloge živeža, olja in vina.
Hagi hankavenentake vihuma hunte kumatamimpina sondia vahete kva vahetami zamavarenenteno, ne'zane olivi masaventamine, waini tinena anampina ante'ne.
12 V vsako posamezno mesto je postavil ščite in sulice ter jih naredil silno močne, [ker je] imel Juda in Benjamin na svoji strani.
Hagi anazanke huno ana ranra kumatamimpina hankoramine, karugru keveramine, refko huno antetere nehuno, ana kuma keginaramina eri hanavetino tro hu'ne. E'ina huno Juda naga'ene Benzameni naga'enena kegava hu'ne.
13 Duhovniki in Lévijevci, ki so bili po vsem Izraelu, so zahajali k njemu iz vseh svojih krajev.
Hagi Israeli mopafima maka noti kazigama me'nea kumatamimpi nemani'za maka pristi vahe'mo'zane, Livae vahe'mo'za Rehoboamu kazigage ante'naze.
14 Kajti Lévijevci so zapustili svoja predmestja in svojo lastnino ter prišli k Judu in Jeruzalemu, kajti Jerobeám in njegovi sinovi so jih zavrgli pred izvrševanjem duhovniške službe Gospodu.
Hagi Livae vahe'mo'zane kumazamine, sipisipi afu'ene bulimakao afu'enema kegavama nehaza kuma'enena atre'za, Juda kumate'ene Jerusalemi kumate e'naze. Na'ankure Jeroboamu'ene ne' mofavre'amoza Ra Anumzamofo pristi vahera omanigahaze hu'za huzmante'nazagu arara hu'naze.
15 Odredil si je duhovnike za visoke kraje, za hudiče in za teleti, ki ju je naredil.
Hagi agra'a pristi vahetami zamazeri otige'za mono'ma nehaza agona kumatamimpina meme afu'mofone bulimakao anentamofo amema'a tro hunte'nege'za monora hunte'naze.
16 Za njimi so iz vseh Izraelovih rodov [prišli] tisti, ki so svoja srca naravnali, da iščejo Gospoda Boga. Iz Izraela so prišli v Jeruzalem, da darujejo Gospodu, Bogu svojih očetov.
Hagi maka Israeli vahe'mo'za naga nofipinti'ma Ra Anumzana Israeli vahe Anumzamofona hanaveti'za mono'ma huntenaku'ma nehaza vahe'mo'zane, pristi vahetamine Livae nagara zamavariri'za Ra Anumzana zamafahe'i Anumzante kresramna vunaku Jerusalemi vu'naze.
17 Tako so tri leta krepili Judovo kraljestvo in Salomonovega sina Rehabáma naredili močnega, kajti tri leta so hodili po Davidovi in Salomonovi poti.
Hagi 3'a kafufina Juda vahe'ene umani'neza Solomoni nemofo Rehoboamuna aza hu'za Juda kumara eri hanaveti'naze. Na'ankure ana 3'a kafufina zamagra Deviti'ene, Solomonikema kinima manineke knare zanavu'zanava hu'na'a zanavu'zanava avariri'za, Rehoboamuna aza hu'naze.
18 Rehabám si je za ženo vzel Mahaláto, hčer Davidovega sina Jerimóta in Abihájilo, hčer Jesejevega sina Eliába,
Hagi Rehoboamu'a, Deviti nemofo Jerimoti mofa Mahalati ara eri'ne. Hagi Mahalati nerera agi'a Abihailikino agra Jesi nemofo Eliapu mofa mani'ne.
19 ki sta mu rodila otroke: Jeúša, Šemarjája in Zaháma.
Hagi Mahalati'a Rehoboamunte mani'neno, Jeusima, Semariama Zahamuma huno kasezmante'ne.
20 Za njo je vzel Absalomovo hčer Maáho, ki mu je rodila Abíja, Atája, Zizá in Šelomíta.
Henka ara Jehoboamu'a Absalomu mofa Ma'aka ara eri'ne. Hagi Rehoboamunteti'ma Ma'akama kasezmante'nea mofavreramina Abijama, Ataima, Zizama, Selomitima huno kasezmante'ne.
21 Rehabám je ljubil Absalomovo hčer Maáho bolj, kot vse svoje žene in svoje priležnice, (kajti vzel je osemnajst žena in šestdeset priležnic ter zaplodil osemindvajset sinov in šestdeset hčerá.)
Hagi Rehoboamu'a maka ane'aramimpinti'ene henka a'nema erinefintira zamagatereno Absalomu mofa Ma'akana rama'azampi avesinte'ne. Hagi ana maka 18ni'a ese a'negi henka a'nea 60'a zamante'ne. Hagi ana a'nemo'za ne' mofavreramina 28'a kasezmante'za 60'a mofane kasezamante'naze.
22 Rehabám je postavil Maáhinega sina Abíja, da bo vladar med svojimi brati, kajti mislil je, da ga postavi za kralja.
E'ina hu'negu Rehoboamu'a Ma'aka nemofo Abija kva azeri otigeno, zamafuhe'ina kegava huzmante'ne. E'ina hu'neno henka kini azeri otisigu anara hu'ne.
23 Modro je ravnal in vse svoje otroke razpršil po vseh Judovih in Benjaminovih deželah, do vsakega utrjenega mesta in dal jim je živeža v obilju. In želel je mnogo žená.
Rehoboamu'a knare antahintahi erino mago'a ne' mofavre naga'a eri'zana refko huno nezamino, mago'a ne'mofavre naga'a huzmantege'za Juda naga mopafine, Benzameni naga mopafi'ma me'nea ranra kumatamima eri hankavematia kumatamina kegava hutere hu'naze. Ana nehuno rama'a feno nezmino, rama'a a'ne hagezami'ne.

< 2 Kroniška 11 >