< 1 Tesaloničanom 1 >

1 Pavel in Silván ter Timótej cerkvi Tesaloníčanov, ki je v Bogu Očetu in v Gospodu Jezusu Kristusu: ›Milost bodi vam in mir od Boga, našega Očeta in Gospoda Jezusa Kristusa.‹
Bolo, Sailase amola Dimodi, ninia da dilia Desalounia Yesu Ea fa: no bobogesu fi (sese) dunu, Ada Gode amola Hina Gode Yesu Gelesu, amo Ea fi dunu dilima meloa dedene iaha. Hahawane dogolegele iasu amola olofosu dili dawa: ma: ne, ninia dawa: lala.
2 Vedno se za vas vse zahvaljujemo Bogu in vas omenjamo v svojih molitvah,
Ninia eso huluane Godema sia: ne gadosea, dilia hou dawa: beba: le, Godema nodosa. Amola Gode da dili fidima: ne, ninia Godema sia: ne gadosa.
3 ko se brez prenehanja spominjamo vašega dela vere in truda ljubezni ter potrpežljivosti upanja v našega Gospoda Jezusa Kristusa, pred očmi Boga in našega Očeta;
Dilia da dafawaneyale dawa: beba: le hawa: hamoi, amola asigidafa hou lalegaguiba: le, baligiliwane hawa: hamoi amola dilia Hina Gode Yesu Gelesu amo dafawane esaloma: beyale dawa: lusu hou hame yolesi, amo huluane dawa: beba: le ninia da ninia Ada Godema nodone sia: ne gadosa.
4 ker poznamo, ljubljeni bratje, vašo izvolitev od Boga.
Ninia fi dunu! Gode da dilima asigisa amola dilia da Ea fi dunu esaloma: ne, E da dili ilegei dagoi, amo ninia dawa:
5 Kajti naš evangelij ni prišel k vam samo v besedi, temveč tudi v moči in v Svetem Duhu in v precejšnjem zagotovilu; kakor veste, kakšne vrste ljudje smo bili med vami zaradi vas.
Ninia da Gode Ea Sia: Ida: iwane Gala sia: ga fawane hame olelei. Be Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala da gasa bagadewane gilisili olelebeba: le, amo sia: da dafawane dilia dawa: i galu. Ninia da dilia gilisisu amo ganodini esalea, dilia da nini hou ba: i. Ninia dili fidima: ne hawa: hamosu.
6 In vi ste postali naši in Gospodovi sledilci, ker ste besedo sprejeli v veliki stiski, z veseljem Svetega Duha,
Dilia da nini hou amola Hina Gode Ea hou amo defele hamosu. Dilia da se bagade nabasu. Be amo mae dawa: le, dilia da hahawane amo Gode Ea A: silibu hahawane dogolegele iasu liligi amoga hahawane Gode Ea sia: nabi dagoi.
7 tako da ste bili zgledi vsem, ki verujejo v Makedoniji in Ahaji.
Dili noga: le hamobeba: le, Yesu Ea hou lalegagui dunu huluane Ma: sidounia soge amola Aga: ia soge amo ganodini da dilia hou amoma fa: no bobogei.
8 Kajti od vas je odmevala Gospodova beseda ne samo po Makedoniji in Ahaji, temveč se je vaša, do Boga usmerjena vera, razširila tudi naokoli, po vsakem kraju; tako da nam ni treba karkoli govoriti,
Dilia da Hina Gode Yesu Gelesu Ea sia: Ma: sidounia dunu amola Aga: ia dunu, ilima olelei. Be ili fawane hame. Dilia Godema dafawaneyale dawa: su hou amo dunu huluanedafa ilia nabi dagoi. Amaiba: le, ninia da dilima bu hame sia: mu galebe.
9 kajti oni sami so o nas prikazali kakšne vrste prihod smo imeli k vam in kako ste se od malikov obrnili k Bogu, da služite živemu in resničnemu Bogu;
Amo dunu huluane da amane sia: sa. Ninia da dilima misini, dilia da ninia hahawane dogolegele yosia: ne, loboga hamoi ‘gode’ liligi ilima sia: ne gadosu hou yolesili, Godema sinidigili, amola Esalebe Gode Ea hawa: hamosu.
10 in da čakate na njegovega Sina iz nebes, ki ga je obudil od mrtvih, celó Jezusa, ki nas je osvobodil pred besom, ki pride.
Amola dilia da Gode Ea Mano amo Hebene yolesili, osobo bagadega bu misa: ne ouesalusu. Amo Gode da Ea Mano Yesu Ea bogoi wa: legadolesi. Gode Ea ougi fofada: su hou da misunu galebe. Be Yesu Gelesu da nini amo ougi hou mae ba: ma: ne, ninia Gaga: su dunu esala.

< 1 Tesaloničanom 1 >