< 1 Tesaloničanom 5 >

1 Toda o časih in obdobjih, bratje, ni potrebno, da vam pišem.
Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not euch zu schreiben;
2 Kajti vi sami prav dobro veste, da dan Gospodov prihaja tako, kakor tat ponoči.
denn ihr selbst wisset gewiß, daß der Tag des HERRN wird kommen wie ein Dieb in der Nacht.
3 Kajti ko bodo govorili: »Mir in varnost, « tedaj nenadoma pride nadnje uničenje, kakor porodne muke na žensko z otrokom; in ne bodo ubežali.
Denn sie werden sagen: Es ist Friede, es hat keine Gefahr, so wird sie das Verderben schnell überfallen, gleichwie der Schmerz ein schwangeres Weib, und werden nicht entfliehen.
4 Toda vi, bratje, niste v temi, da vas tisti dan preseneti kakor tat.
Ihr aber, liebe Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb ergreife.
5 Vi vsi ste otroci svetlobe in otroci dneva. Nismo od noči niti od teme.
Ihr seid allzumal Kinder des Lichtes und Kinder des Tages; wir sind nicht von der Nacht noch von der Finsternis.
6 Zatorej ne spimo, kakor počno drugi, temveč čujmo in bodimo trezni.
So lasset uns nun nicht schlafen wie die andern, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein.
7 Kajti tisti, ki spijo, spijo ponoči; in tisti, ki se opijajo, so pijani ponoči.
Denn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die da trunken sind, die sind des Nachts trunken;
8 Toda mi, ki smo od dneva, bodimo trezni, nadenimo si prsni oklep vere in ljubezni in za čelado upanje rešitve duše.
wir aber, die wir des Tages sind, sollen nüchtern sein, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung zur Seligkeit.
9 Kajti Bog nas ni določil za bes, temveč da dosežemo rešitev duše po našem Gospodu Jezusu Kristusu,
Denn Gott hat uns nicht gesetzt zum Zorn, sondern die Seligkeit zu besitzen durch unsern HERRN Jesus Christus,
10 ki je umrl za nas, da bodisi smo budni ali spimo, naj bi živeli skupaj z njim.
der für uns alle gestorben ist, auf daß, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen.
11 Zato se skupaj tolažite in izgrajujte drug drugega, kakor tudi počnete.
Darum ermahnet euch untereinander und bauet einer den andern, wie ihr denn tut.
12 In rotimo vas bratje, da spoznate te, ki se med vami trudijo in so nad vami v Gospodu ter vas opominjajo,
Wir bitten aber euch, liebe Brüder, daß ihr erkennet, die an euch arbeiten und euch vorstehen in dem HERRN und euch vermahnen;
13 in da jih zaradi njihovega dela zelo visoko spoštujte v ljubezni. In bodite v miru med seboj.
habt sie desto lieber um ihres Werks willen und seid friedsam mit ihnen.
14 Torej vas spodbujamo, bratje, posvarite te, ki so nepodrejeni, tolažite malodušne, podpirajte slabotne, bodite potrpežljivi do vseh ljudi.
Wir ermahnen aber euch, liebe Brüder, vermahnet die Ungezogenen, tröstet die Kleinmütigen, traget die Schwachen, seid geduldig gegen jedermann.
15 Glejte, da nihče nobenemu človeku ne vrača zla za zlo, temveč vedno sledite temu, kar je dobro, tako med seboj kakor do vseh ljudi.
Sehet zu, daß keiner Böses mit Bösem jemand vergelte; sondern allezeit jaget dem Guten nach, untereinander und gegen jedermann.
16 Neprenehoma se veselite.
Seid allezeit fröhlich,
17 Molíte brez prenehanja.
betet ohne Unterlaß,
18 V vsaki stvari se zahvaljujte, kajti to je Božja volja v Kristusu Jezusu glede vas.
seid dankbar in allen Dingen; denn das ist der Wille Gottes in Christo Jesu an euch.
19 Ne gasite Duha.
Den Geist dämpfet nicht,
20 Ne prezirajte prerokovanj.
die Weissagung verachtet nicht;
21 Preizkušajte vse stvari; trdno držite to, kar je dobro.
prüfet aber alles, und das Gute behaltet.
22 Vzdržite se vsega videza zla.
Meidet allen bösen Schein.
23 In sam Bog miru naj vas popolnoma posveti; in prosim Boga, da bodo vaš celoten duh in duša in telo ohranjeni neomadeževani do prihoda našega Gospoda Jezusa Kristusa.
Er aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und euer Geist ganz samt Seele und Leib müsse bewahrt werden unsträflich auf die Zukunft unsers HERRN Jesu Christi.
24 Zvest je on, ki vas kliče, ki bo to tudi storil.
Getreu ist er, der euch ruft; er wird's auch tun.
25 Bratje, molíte za nas.
Liebe Brüder, betet für uns.
26 Pozdravite vse brate s svetim poljubom.
Grüßet alle Brüder mit dem heiligen Kuß.
27 Po Gospodu vam naročam, da bo ta poslanica prebrana vsem svetim bratom.
Ich beschwöre euch bei dem HERRN, daß ihr diesen Brief lesen lasset vor allen heiligen Brüdern.
28 Milost našega Gospoda Jezusa Kristusa bodi z vami. Amen. [Prva poslanica Tesaloníčanom je bila napisana iz Aten.]
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch! Amen.

< 1 Tesaloničanom 5 >