< 1 Korinčanom 6 >

1 Ali si drzne kdo izmed vas, ki ima zadevo zoper drugega, tožiti pred nepravičnimi, ne pa pred svetimi?
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
2 Mar ne veste, da bodo sveti sodili svet? In če bo svet sojen po vas ali ste nevredni, da sodite najmanjšim zadevam?
Do all of you not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are all of you unworthy to judge the smallest matters?
3 Mar ne veste, da bomo sodili angelom? Koliko bolj stvarem, ki se nanašajo na to življenje?
Know all of you not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
4 Če imate torej sodbe o stvareh, ki se nanašajo na to življenje, postavljate za sodnike tiste, ki so v cerkvi najmanj spoštovani.
If then all of you have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
5 Govorim v vašo sramoto. Ali je tako, da med vami ni modrega? Ni niti enega, ki bi bil sposoben razsoditi med svojimi brati?
I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
6 Vendar se brat toži z bratom in to pred neverniki.
But brother goes to law with brother, and that before the unbelievers.
7 Torej je zato med vami skrajna krivica, ker se tožite drug z drugim. Zakaj raje ne sprejmete krivice? Zakaj raje ne dopustite, da ste ogoljufani?
Now therefore there is utterly a fault among you, because all of you go to law one with another. Why do all of you not rather endure wrong? why do all of you not rather suffer yourselves to be defrauded?
8 Ne, vi delate krivico in goljufate, in to svoje brate.
Nay, all of you do wrong, and defraud, and that your brethren.
9 Mar ne veste, da nepravični ne bodo podedovali Božjega kraljestva? Ne bodite zavedeni; niti prešuštvovalci, niti malikovalci, niti zakonolomci, niti poženščeni, niti tisti, ki sami sebe zlorabljajo z možmi,
Know all of you not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
10 niti tatovi, niti lakomniki, niti pijanci, niti zasramovalci, niti izsiljevalci ne bodo podedovali Božjega kraljestva.
Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortionists, shall inherit the kingdom of God.
11 In takšni ste bili nekateri izmed vas; toda vi ste umiti, toda vi ste posvečeni, toda vi ste opravičeni v imenu Gospoda Jezusa in z Duhom našega Boga.
And such were some of you: but all of you are washed, but all of you are sanctified, but all of you are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit (pneuma) of our God.
12 Dovoljene so mi vse stvari, toda vse stvari niso koristne. Dovoljene so mi vse stvari, toda podvržen ne bom pod oblast nobene.
All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
13 Jedi [so] za trebuh in trebuh za jedi, toda Bog bo uničil tako to kakor te. Telo torej ni za prešuštvovanje, temveč za Gospoda; in Gospod za telo.
Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
14 In Bog je obudil tako Gospoda, kakor bo po svoji lastni moči obudil tudi nas.
And God has both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
15 Mar ne veste, da so vaša telesa Kristusovi udje? Mar naj torej vzamem Kristusove ude in jih naredim za ude pocestnice? Bog ne daj.
Know all of you not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
16 Kaj? Mar ne veste, da kar je združeno s pocestnico, je eno telo? ›Kajti dva, ‹ pravi on, ›bosta eno meso.‹
What? know all of you not that he which is joined to an harlot is one body? for two, says he, shall be one flesh.
17 Toda kdor je pridružen h Gospodu, je en duh.
But he that is joined unto the Lord is one spirit. (pneuma)
18 Bežite pred prešuštvom. Vsak greh, ki ga stori človek, je zunaj telesa; toda kdor zagreši prešuštvo, greši zoper svoje lastno telo.
Flee fornication. Every sin that a man does is without the body; but he that commits fornication sins against his own body.
19 Kaj? Mar ne veste, da je vaše telo tempelj Svetega Duha, ki je v vas, ki ga imate od Boga in niste sami svoji?
What? know all of you not that your body is the temple of the Holy Spirit (pneuma) which is in you, which all of you have of God, and all of you are not your own?
20 Kajti odkupljeni ste s ceno; zato proslavite Boga v vašem telesu in v vašem duhu, ki sta Božja.
For all of you are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, (pneuma) which are God's.

< 1 Korinčanom 6 >