< 1 Korinčanom 10 >

1 Poleg tega bratje nočem, da vi ne bi premislili, da so bili vsi naši očetje pod oblakom in so vsi šli skozi morje
Kasopiteho, nanghon masangpeh a gamthip a ipu ipateu anaumu thudol chu nasuhmil dingu kanompoi. Amaho jouse chu achunguva um meibolin apuiyun, chule abonchauvin Twipisan chu tolgolai jot in ajot jenguve.
2 in vsi so bili krščeni v Mojzesa, v oblaku in v morju,
Mose nungjui ahijaluvin meibol sunga le twipi sunga chun abonun baptize achangun ahi.
3 in vsi so jedli isto duhovno jed,
Amaho jouse chun lhagao an thakhat chu anecheh uvin,
4 in vsi so pili isto duhovno pijačo. Kajti pili so iz te duhovne Skale, ki jih je spremljala. In ta Skala je bil Kristus.
Chule amaho jouse chun Lhagao twi khatma chu adon khomun ahi. Ajeh chu amahon akilhonpiu Lhagao songpima a kipat'a chu adonu ahin, chule hiche songpi chu Christa ahi.
5 Toda z mnogimi izmed njih Bog ni bil zelo zadovoljen; zato so bili zrušeni v divjini.
Hijongleh Pathen chu amaho atamjo chunga alunglhaipon, chule atahsau chu gamthip'ah athethang peh in ahi.
6 Torej te stvari so bile naši zgledi, z namenom, da mi ne bi hlepeli po zlih stvareh, prav tako kakor so oni poželeli.
Hichengse anasodoh hi eiho dinga kichih theina ding ahi, hiche hi amaho tobanga thilse ngaichatna ineilouna dingu ahije.
7 Niti ne bodite malikovalci, kakor so bili nekateri izmed njih; kakor je pisano: ›Ljudje so se usedli, da bi jedli in pili in vstali, da bi se zabavali.‹
Ahilouleh amaho lah a milim hou aum bang uva iumlouna dingu ahi. Pathen Thubun asei dungjuiyin, “Mipiho chun kivahva na golnop anneh le don abol'un, chule amaho chu milim houna a kipah in, akipah thanomun ahi.”
8 Niti ne zagrešimo prešuštvovanja, kakor so storili nekateri izmed njih in [jih] je v enem dnevu padlo triindvajset tisoč.
Amaho phabep chun jon thanhoi abol jeh uva mi sang somni le sangthum chu nikhat a athilo tobangu chun jonthanhoi bolpou hite.
9 Niti ne skušajmo Kristusa, kakor so skušali tudi nekateri izmed njih in so bili pokončani od kač.
Ahilou jongleh Christa chu patep pou hite, amaho lah a phabep in achutibol uvin chule gul in achulih uvin ahi.
10 Niti ne godrnjajte, kakor so tudi nekateri izmed njih godrnjali in so bili pokončani od uničevalca.
Chule phunset bolpou hite, alah uva phabep aphunset jeh uvin, mithat vantil in amaho chu asuhmang louvin ahi.
11 Torej vse te stvari so se jim zgodile za zglede. Napisane pa so v svarilo nam, nad katere so prišli konci sveta. (aiōn g165)
Hichengse achunguva anasodoh chu eiho dinga vetsahna a soh a ahi. Amaho thudol kisun hi eiho khang kichai koma ho kichihtheina dinga ahi. (aiōn g165)
12 Zato naj tisti, ki misli, da stoji, pazi, da ne pade.
Nangma adingdet a nakigela ahileh, nalhuh louna dingin ching theijin.
13 Nobene preizkušnje niste prestali razen takšne, ki je človeku običajna. Toda Bog je zvest, ki ne bo dovolil, da bi bili skušani nad tem, kar ste zmožni; toda s preizkušnjo bo prav tako pripravil pot za pobeg, da jo boste lahko prestali.
Na hinkhoa lhepna nato hohi midangin atoho toh akikhehna aumdehpoi. Chule Pathen tahsan umtah ahin, nangman nadinpi joulou ding kalval chu Aman nachunga achuh ding phal ponte. Nangman lhepna chu nato tengleh, Aman nathoh jouva naki huhdohna ding lampi nagonpeh ding ahi.
14 Moji srčno ljubljeni, bežite torej od malikovanja.
Hiti chun, kasopi deitahte, milim houna'a konin jamdoh un.
15 Govorim kot modrim možem; presodite, kaj govorim.
Nangho lung geltoh thei mi nahiuve. Keiman kasei hi adih ahi tia na tahsan uva ahileh nangho kigel phauvin.
16 Mar ni čaša blagoslova, ki jo blagoslavljamo, udeležba pri Kristusovi krvi? Mar ni kruh, ki ga lomimo, udeležba pri Kristusovem telesu?
Eihon Pakai Anjon kibolna'a khon'a phatthei chu iboh tenguleh, eihon Christa thisana chu chan neiya ihilou uham?
17 Kajti mi, ki nas je mnogo, smo en kruh in eno telo; ker smo vsi udeleženci tega enega kruha.
Chule eiho mitamtah ihivang uvin, eiho ibonchauva changlhah lum khat a chu nekhoma ihiuvin, hichun eiho tipum khat ihiuve ti vetsahna ahi.
18 Glejte Izrael po mesu. Mar niso tisti, ki jedo od žrtev, udeleženci oltarja?
Israel mipite chu gelun, amaho chun maichama kikatdoh ho chu lungkhat tah a aneh khomjiu hilou ham?
19 Kaj torej pravim? Da je malik kaj, ali je to, kar je darovano v žrtvovanje malikom kaj?
Ipi seinoma kahi dem? Keiman milim houna'a kikatdoh anneh chu ipi vetsahna ahi katina hintem? Ahilouleh milim kisem thu hohi pathen ho ahiuve katina ham?
20 Temveč pravim, da stvari, ki jih pogani žrtvujejo, žrtvujejo hudičem, ne pa Bogu; in ne želim, da bi vi imeli družbo s hudiči.
Ahipoi, hichu ahi naisaipoi. Hiche avetsahna thil kitoh ho hi lhagao boh ho koma kibol'a ahin, Pathena kikatdoh ahipoi. Chule nangho lhagao boh hotoh najao kop dingu kanompoi.
21 Ne morete piti Gospodove čaše in čaše hudičev. Ne morete biti udeleženci Gospodove mize in mize hudičev.
Nanghon Pakai khon'a le lhagaoboh ho khon'a chu nadon theidehlou dingu ahi. Pakai dokhang le lhagaoboh dokhanga nanehkop thei dehlou dingu ahi.
22 Ali Gospoda dražimo do ljubosumnosti? Ali smo močnejši od njega?
Pakai chu thangthip sahna ikondohsah u hingap a ham? Ama sanga ihat joh uva nagelu hitam?
23 Dovoljene so mi vse stvari, toda vse stvari niso koristne. Dovoljene so mi vse stvari, toda vse stvari ne izgrajujejo.
Nangin “Keiman ipi hijongleh kabol ding phal ahi” nati, hinla ijakai nangma dinga phatchomna ahipoi. Nangin, “Ipi hijongleh kabol dia phatsah ahi” nati, hinla ima jouse aphachoma ahidehpoi.
24 Naj noben človek ne išče svojega lastnega, temveč vsak srečo drugega.
Nangma dingseh a phatna ding chu gelkhoh hih in, hinla midang phatna ding gelkhoh un.
25 Karkoli se prodaja v mesnicah, to jejte, ne postavljajoč nobenih vprašanj glede vesti;
Hitia chu se le pha hetna a thudoh bol louvin kailhanga sa kijoh tapou khu naneh thei ahi.
26 kajti Gospodova je zemlja in njena polnost.
Ajeh iham itileh leiset hi Pakaiya ahin, chule asunga umjouse jong hi Ama a ahi.
27 Če vas kdorkoli od teh, ki ne veruje, povabi na pojedino in ste pripravljeni, da greste; jejte karkoli je postavljeno pred vas in ne sprašujte se nobenih vprašanj glede vesti.
Atahsan lou koi ham khat'in in'a nilhah an nedinga nakouva ahileh temna namu chu nanop'a ahileh sanpeh jengin. Na angsunga aluichan chu se le pha hetna thua ima dohna neilouvin sa chu nejengin.
28 Toda če vam katerikoli človek reče: »To je darovano v žrtev malikom, « ne jejte zaradi tistega, ki je to pokazal in zaradi vesti; kajti zemlja je Gospodova in njena polnost.
(Hinlah khat touvin, hiche sa hi milim houna'a kikatdoh a ahitai, atia ahileh na seipehpa se le pha hetna jal jeh chun nehdin gellhahna neihih in).
29 Vesti pravim, ne tvoje lastne, temveč od drugega; kajti zakaj je moja svoboda sojena od vesti drugega človeka?
Mi koiham khat'in agel ding jeh man a chu kachamlhatna imalou soh ding ham?
30 Kajti če sem udeleženec po milosti, zakaj sem obrekovan zaradi tega, za kar se zahvaljujem?
Keiman anneh jeh a chu Pathen kathangvah theiya chule hichu kanopsahpia ahileh, ipi jeh a anneh mana keima eiki oimo ding ham?
31 Če torej jeste ali pijete ali delate karkoli, vse to delajte v Božjo slavo.
Hijeh chun nanghon naneh u hihen nadon'u hijongleh, ahilouleh ipi nabol'u hijongleh, abonchan Pathen loupina dingin bol'un.
32 Ne dajajte nobenega povoda, niti Judom, niti poganom, niti Božji cerkvi;
Judah mite hihen lang, ahilouleh chidang namdang ho hijongleh, ahilouleh Pathen houbung hijongleh lungthoisah hih un.
33 tako kakor jaz v vseh stvareh ugajam vsem ljudem in ne iščem svoje lastne koristi, temveč korist mnogih, da bodo oni lahko rešeni.
Kei jengin jong kabollam jousea hi mitin lunglhaisahna ding kabol ahi. Keima dinga aphatpen mana kabol ahipoi, mitampi huhhing'a aum theina dinga midang dinga aphapen chu kabol joh ahi.

< 1 Korinčanom 10 >