< 1 Kroniška 9 >

1 Tako je bil ves Izrael preštet po rodovnikih. Glej, zapisani so bili v knjigo Izraelovih in Judovih kraljev; [tisti] ki so bili odvedeni v Babilon zaradi svojega prestopka.
Така целият Израил се преброи по родословия; и, ето, записани са в Книгата на Израилевите и Юдовите Царе. Те бидоха пленени у Вавилон поради беззаконията си.
2 Torej prvi prebivalci, ki so prebivali na svojih posestvih, v svojih mestih, so bili Izraelci, duhovniki, Lévijevci in Netinimci.
А първите жители, които се настаниха в притежанията им, в градовете им, бяха израилтяните, свещениците, левитите и нетинимите.
3 V Jeruzalemu so od Judovih, Benjaminovih, Efrájimovih otrok in Manáseja prebivali:
И в Ерусалим се заселиха от Юдейците, от вениаминците, от ефремците и от манасийците:
4 Utáj, sin Amihúda, sinú Omrija, sinú Imríja, Baníjevega sina, izmed otrok Judovega sina Pareca.
Утай, син на Амиуда, син на Амрия, който бе син на Имрия Ваниевия син, от синовете на Фареса Юдовия син;
5 Izmed Šilčanov: prvorojenec Asajá in njegovi sinovi.
и от Шелаевците: първородният Асаия и синовете му;
6 Izmed Zerahovih sinov: Jeuél in njihovi bratje, šeststo devetdeset.
от Заровите синове: Еуил и братята им, шестстотин и деветдесет души;
7 Izmed Benjaminovih sinov: Salú, sin Mešuláma, sinú Hodavijá, Senuájevega sina.
а от вениаминците: Салу, син на Месулама, син на Одия, Асенуевия син,
8 Jerohámov sin Jibnejá in Elá, sin Uzíja, Mihríjevega sina in Mešulám, sin Šefatjája, sinú Reguéla, Jibnijájevega sina
Евния Ероамовият син, Ила син на Озия, Михриевият син и Месулам, син на Сефатия, син на Рагуила, Евниевия син;
9 in njihovi bratje, glede na svoje rodove, devetsto šestinpetdeset. Vsi ti možje so bili vodje očetov v hiši svojih očetov.
и братята им, според семействата им, деветстотин и петдесет и шест души; всички тия мъже бяха началници на бащини домове, според бащините им домове.
10 Izmed duhovnikov: Jedajája, Jojaríb, Jahín,
А от свещениците; Едаия, Иоиарив, Яхин
11 Azarjá, sin Hilkijá, sinú Mešuláma, sinú Cadóka, sinú Merajóta, Ahitúbovega sina, poveljnika Božje hiše;
и Азария син на Хелкия, син на Месулама, който бе син на Садока, син на Мераиота, син на Ахитова, началник на Божия дом;
12 in Adajá, sin Jeroháma, sinú Pašhúrja, Malkijájevega sina in Masáj, sin Adiéla, sinú Jahzêraja, sinú Mešuláma, sinú Mešilemóta, Imêrjevega sina
и Адаия, син на Ероама, син на Пасхора Мелхиевия син, и Маасай син на Адиила, син на Язира, който бе син на Месулама, син на Месилемита Емировия син,
13 ter njihovi bratje, poglavarji hiše svojih očetov, tisoč sedemsto šestdeset, zelo sposobni možje za službo Božje hiše.
и братята им, началници на бащините им домове, хиляда и седемстотин и шестдесет души, мъже много способни за делото на службата на Божия дом.
14 Izmed Lévijevcev: Šemajá, sin Hašuba, sinú Azrikáma, sinú Hašabjája izmed Meraríjevih sinov;
А от левитите: Семаия, син на Асува, син на Азрикама Асавиевия син от Мерариевите потомци;
15 Bakbakár, Hereš, Galál, Matanjá, sin Miha, sinú Zihríja, Asáfovega sina,
и Ваквакар, Ерес, Галал и Матания син на Михея, син на Зехрия Асафовия син;
16 Obadjá, sin Šemajája, sinú Galála, Jedutúnovega sina in Berehjá, sin Asája, Elkanájevega sina, ki je prebival v vaseh Netófčanov.
и Авдия син на Сомаия
17 Vratarji so bili Šalúm, Akúb, Talmón, Ahimán in njihovi bratje; Šalúm je bil vodja;
А вратарите бяха: Селум, Акув, Талмон, Ахиман и братята им; Селум беше началник;
18 ki so do takrat čakali pri kraljevih velikih vratih proti vzhodu; bili so vratarji v družbi Lévijevih otrok.
те до сега бяха вратари при царската източна врата за полковете на Левиевите потомци;
19 Šalúm, sin Koréja, sinú Abiasáfa, Kórahovega sina in njegovi bratje iz hiše njegovega očeta, Kórahovci, so bili nad delom službe, čuvaji velikih vrat šotorskega svetišča. Njihovi očetje, nad Gospodovo vojsko, pa so bili čuvaji vhoda.
а Селум син на Коре, който бе син на Авиасафа, Коревия син, и братята му от бащиния му дом, Киреевците, бяха над работата на службата, пазачи на входовете на скинията; и бащите им са били стражи на входа на Господния стан;
20 Eleazarjev sin Pinhás je bil v preteklem času vladar nad njimi in Gospod je bil z njim.
по-напред началник над тях беше Финеес Елеазеровият син, с когото бе Господ;
21 Mešelemjájev sin Zeharjá je bil vratar vrat šotorskega svetišča skupnosti.
а Захария, Меселемиевият син, беше пазач при входа на шатъра за срещане;
22 Vseh teh, ki so bili izbrani, da bodo vratarji v velikih vratih, je bilo dvesto dvanajst. Ti so bili prešteti po svojem rodovniku v svojih vaseh, ki sta jih David in videc Samuel odredila v njihovo določeno službo.
всички ония избрани за пазачи при входовете, бяха двеста и дванадесет души. Те, които Давид и гледачът Самуил бяха поставили на службата им, бяха преброени по родословия в селата си.
23 Tako so oni in njihovi otroci imeli nadzor velikih vrat Gospodove hiše, namreč hiše šotorskega svetišča, po stražah.
И така те и потомците им надзираваха портите на Господния дом, на дома на скинията като вардеха по ред.
24 V štirih četrtinah so bili vratarji, proti vzhodu, zahodu, severu in jugu.
Вратарите бяха на четирите страни, на изток, на запад, на север и на юг.
25 Njihovi bratje, ki so bili v svojih vaseh naj bi z njimi prihajali po sedmih dneh, od časa do časa.
А братята им, които бяха по селата си, трябваше да дохождат в определени времена за да бъдат с тях по седем дни.
26 Kajti ti Lévijevci, štirje glavni vratarji, so bili v svoji določeni službi in so bili nad sobami in zakladnicami Božje hiše.
Защото тия левити, четиримата главни вратари, оставаха в службата си, и надзираваха стаите и съкровищата на Божия дом.
27 Prenočevali so naokoli Božje hiše, ker je bila nad njimi zadolžitev in njim je pripadalo vsakodnevno jutranje odpiranje.
Те и нощуваха около Божия дом, защото грижата за него бе възложена на тях, и те трябваше да го отварят всяка заран.
28 Nekateri izmed njih so imeli zadolžitev strežniških posod, da bi jih prinašali noter in ven po številu.
И някои от тях бяха над служебните съдове, защото по брой ги внасяха и по брой ги изнасяха.
29 Tudi nekateri izmed njih so bili določeni, da nadzirajo posode, vse svetiščne priprave, fino moko, vino, olje, dišave in kadila.
Още някои от тях бяха определени над другите вещи, над всичките свещени съдове, и над чистото брашно, виното, дървеното масло, ливана и ароматите.
30 Nekateri izmed sinov duhovnikov so iz dišav izdelovali mazilo.
А някои от свещеническото съсловие приготовляваха благоуханното миро.
31 Matitjá, eden izmed Lévijevcev, ki je bil prvorojenec Kórahovca Šalúma, je imel določeno službo nad stvarmi, ki so bile narejene v ponvah.
А Мататия, който бе от левитите, първородният на корееца Серум, надзираваше печените в тава жертви.
32 Ostali izmed njihovih bratov, izmed Kehátovih sinov, so bili nad hlebi navzočnosti, da so jih pripravljali vsak šabat.
И други от братята им, от потомците на каатците, бяха над присъствените хлябове за да ги приготовляват всяка събота.
33 To so pevci, glavni izmed Lévijevih očetov, ki so prosti ostali v sobah, kajti pri tem delu so bili zaposleni dan in noč.
И от тях бяха певците, началниците на бащините домове на левитите, които жевееха в стаите свободни от друго служене, защото са упражняваха в работата си денем и нощем,
34 Ti glavni Lévijevi očetje so bili vodje po svojih rodovih; ti so prebivali pri Jeruzalemu.
Тия бяха началници на бащините домове на левитите, началници според семействата им; те живееха в Ерусалим.
35 V Gibeónu je prebival Jehiél, oče Gibeóncev, čigar ženi je bilo ime Maáha
А в Гаваон се засели Гаваоновият баща Еил, името на чиято жена бе Мааха:
36 in njegov prvorojenec Abdón, potem Cur, Kiš, Báal, Ner, Nadáb,
а първородният му син бе Авдон, после Сур, Кис, Ваал, Нир, Надав,
37 Gedór, Ahjó, Zeharjá in Miklót.
Гедор, Ахио, Захария и Макелот;
38 Miklót je zaplodil Šimá. In tudi ti so prebivali s svojimi brati pri Jeruzalemu, nasproti svojih bratov.
а Макелот роди Симеама: също и те се заселиха с братята си в Ерусалим, срещу братята си.
39 Ner je zaplodil Kiša, Kiš je zaplodil Savla, Savel je zaplodil Jonatana, Malkišúa, Abinadába in Ešbáala.
А Нир роди Киса; Кис роди Саула; а Саула роди Ионатана, Мелсисуя, Авинадава и Есваала.
40 Jonatanov sin je bil Meríb Báal, in Meríb Báal je zaplodil Miha.
А Ионатановият син бе Мерив-ваал: а Мерив-ваал роди Михея.
41 Mihovi sinovi so bili Pitón, Meleh, Tahréa in Aház.
А Михееви синове бяха: Фитон Мелех, Терея
42 Aház je zaplodil Jara in Jara je zaplodil Alémeta, Azmáveta in Zimríja in Zimrí je zaplodil Mocá
и Ахаз, който роди Яра; а Яра роди Алемета, Азмавета и Зимрия; а Зимрий роди Моса:
43 in Mocá je zaplodil Binája, njegov sin Refajá, njegov sin Elasáj, njegov sin Acél.
и Моса роди Винея; а негов син бе Рафаия; негов син, Елеаса; и негов син, Асил.
44 Acél je imel šest sinov, katerih imena so ta: Azrikám, Bohrú, Jišmaél, Šearjá, Obadjá in Hanán; ti so bili Acélovi sinovi.
А Асил имаше шест сина, чиито имена са тия: Азрикам, Вохеру, Исмаил, Сеария, Авдия и Анан; те бяха Асилови синове.

< 1 Kroniška 9 >