< 1 Kroniška 6 >

1 Lévijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.
Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
2 Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
3 Amrámovi otroci: Aron, Mojzes in Mirjam. Tudi Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
4 Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
5 in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
6 in Uzí je zaplodil Zerahjá in Zerahjá je zaplodil Merajóta,
Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
7 Merajót je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
8 in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
9 in Ahimáac je zaplodil Azarjája in Azarjá je zaplodil Johanána
Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
10 in Johanán je zaplodil Azarjá (on je ta, ki je opravljal duhovniško službo v templju, ki ga je Salomon zgradil v Jeruzalemu);
Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
11 Azarjá je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
12 in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
13 in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
14 in Azarjá je zaplodil Serajája in Serajá je zaplodil Jocadáka
Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
15 in Jocadák je odšel v ujetništvo, ko je Gospod po Nebukadnezarjevi roki odvedel Juda in Jeruzalem.
I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
16 Lévijevi sinovi: Geršóm, Kehát in Merarí.
Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
17 To sta imeni Geršómovih sinov: Libni in Šimí.
A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
18 Kehátovi sinovi so bili: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
19 Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na njihove družine.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
20 Od Geršóma: njegov sin Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zimá,
Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
21 njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
22 Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
23 njegov sin Elkaná, njegov sin Abiasáf, njegov sin Asír,
Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriél, njegov sin Uzíjah in njegov sin Šaúl.
Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
25 Elkanájeva sinova: Amasáj in Ahimót.
Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
26 Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
27 njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
28 Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
29 Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
30 njegov sin Šimá, njegov sin Hagijá in njegov sin Asajá.
Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
31 To so tisti, ki jih je David postavil nad službo pesmi v Gospodovi hiši, potem ko je skrinja imela počitek.
A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
32 Služili so pred prebivališčem šotorskega svetišča skupnosti s petjem, dokler ni Salomon zgradil Gospodove hiše v Jeruzalemu; potem so čakali na svojo službo glede na svoj red.
I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
33 Ti so tisti, ki so čakali s svojimi otroci. Izmed sinov Kehátovcev: pevec Hemán, sin Joéla, sinú Šemuéla,
Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
34 sinú Elkanája, sinú Jeroháma, sinú Eliéla, sinú Tohuja,
Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
35 sinú Cufa, sinú Elkanája, sinú Mahata, sinú Amasája,
Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
36 sinú Elkaná, sinú Joéla, sinú Azarjá, sinú Cefanjája,
Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
37 sinú Tahata, sinú Asírja, sinú Abiasáfa, sinú Koraha,
Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
38 sinú Jichárja, sinú Keháta, sinú Izraelovega sina Lévija.
Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
39 Njegov brat Asáf, ki je stal na njegovi desnici, celo Asáf, sin Berehjája, sinú Šimája,
Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
40 sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
41 sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
42 sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
43 sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
44 Njihovi bratje, Meraríjevi sinovi so stali na levi roki: Etán, sin Kišijá, sinú Abdíja, sinú Malúha,
Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
45 sinú Hašabjája, sinú Amacjá, sinú Hilkijája,
Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
46 sinú Amcíja, sinú Baníja, sinú Šemerja,
Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
47 sinú Mahlíja, sinú Mušíja, sinú Meraríja, Lévijevega sina.
Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
48 Tudi njihovi bratje Lévijevci so bili določeni k vsem vrstam služb šotorskega svetišča Božje hiše.
I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
49 Toda Aron in njegovi sinovi so darovali na oltarju žgalne daritve in na kadilnem oltarju in bili so določeni za vse delo najsvetejšega prostora in da opravljajo spravo za Izrael, glede na vse, kar je zapovedal Božji služabnik Mojzes.
Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
50 To so Aronovi sinovi: njegov sin Eleazar, njegov sin Pinhás, njegov sin Abišúa,
Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
51 njegov sin Bukí, njegov sin Uzí, njegov sin Zerahjá,
Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
52 njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
53 njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
54 Torej to so njihova bivališča po vseh njihovih gradovih in njihovih pokrajinah od Aronovih sinov, od družin Kehátovcev; kajti žreb je bil njihov.
Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
55 Dali so jim Hebrón v Judovi deželi in njegova predmestja okoli njega.
I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
56 Toda polja od mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu.
Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
57 Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
58 Hilón s svojimi predmestji, Debír s svojimi predmestji,
Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
59 Ašán s svojimi predmestji in Bet Šemeš s svojimi predmestji.
Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
60 Od Benjaminovega rodu: Geba s svojimi predmestji, Alémet s svojimi predmestji in Anatót s svojimi predmestji. Vseh njihovih mest po njihovih družinah je bilo trinajst mest.
A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
61 Kehátovim sinovom, ki so ostali od družine tega rodu, so bila z žrebom dana mesta polovice rodu, namreč od polovice Manásejevega rodu, deset mest.
A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
62 Geršómovim sinovom po njihovih družinah od Isahárjevega rodu, od Aserjevega rodu, od Neftálijevega rodu in od Manásejevega rodu v Bašánu, trinajst mest.
A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
63 Meraríjevim sinovim je bilo z žrebom dano, po vseh njihovih družinah, od Rubenovega rodu, od Gadovega rodu in od Zábulonovega rodu dvanajst mest.
A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
64 Izraelovi otroci so dali Lévijevcem ta mesta z njihovimi predmestji.
Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
65 Z žrebom so od rodu Judovih otrok, od rodu Simeonovih otrok in od rodu Benjaminovih otrok dali ta mesta, ki so imenovana po njihovih imenih.
I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
66 Preostanek družin Kehátovih sinov je dobil mesta svojih pokrajin od Efrájimovega rodu.
Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
67 Od zavetnih mest so jim dali Sihem na gori Efrájim z njegovimi predmestji; dali so tudi Gezer s svojimi predmestji,
A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
68 Jokmeám s svojimi predmestji, Bet Horón s svojimi predmestji,
A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
69 Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
70 od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
71 Geršómovim sinovom je bilo dano od družine polovice Manásejevega rodu Golán v Bašánu s svojimi predmestji in Aštarót s svojimi predmestji;
A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
72 od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
73 Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
74 od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
75 Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
76 od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
77 Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
78 in na drugi strani Jordana, pri Jerihi na vzhodni strani Jordana jim je bilo dano od Rubenovega rodu: Becer v divjini s svojimi predmestji, Jahac s svojimi predmestji,
A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
79 tudi Kedemót s svojimi predmestji in Mefáat s svojimi predmestji;
Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
80 od Gadovega rodu: Ramót v Gileádu s svojimi predmestji, Mahanájim s svojimi predmestji,
A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
81 Hešbón s svojimi predmestji in Jazêr s svojimi predmestji.
Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.

< 1 Kroniška 6 >