< 1 Kroniška 6 >
1 Lévijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.
Fils de Lévi: Gerson, Kehâth et Merari.
2 Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
Fils de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
3 Amrámovi otroci: Aron, Mojzes in Mirjam. Tudi Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
Enfants d’Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
Eléazar engendra Phinéas, celui-ci Abichoua,
5 in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
celui-ci Boukki, celui-ci Ouzzi,
6 in Uzí je zaplodil Zerahjá in Zerahjá je zaplodil Merajóta,
celui-ci Zerahia, celui-ci Meraïot,
7 Merajót je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
celui-ci Amaria, celui-ci Ahitoub,
8 in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
celui-ci Çadok, celui-ci Ahimaaç,
9 in Ahimáac je zaplodil Azarjája in Azarjá je zaplodil Johanána
celui-ci Azaria, celui-ci Johanan,
10 in Johanán je zaplodil Azarjá (on je ta, ki je opravljal duhovniško službo v templju, ki ga je Salomon zgradil v Jeruzalemu);
et celui-ci Azaria. C’Est ce dernier qui exerça le pontificat dans le temple bâti par Salomon à Jérusalem.
11 Azarjá je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
Azaria engendra Amaria, celui-ci Ahitoub,
12 in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
celui-ci Çadok, celui-ci Challoum,
13 in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
celui-ci Hilkia, celui-ci Azaria,
14 in Azarjá je zaplodil Serajája in Serajá je zaplodil Jocadáka
celui-ci Seraïa, celui-ci Joçadak.
15 in Jocadák je odšel v ujetništvo, ko je Gospod po Nebukadnezarjevi roki odvedel Juda in Jeruzalem.
Joçadak émigra, lorsque Dieu exila Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonozor.
16 Lévijevi sinovi: Geršóm, Kehát in Merarí.
Fils de Lévi: Gersom, Kehâth et Merari.
17 To sta imeni Geršómovih sinov: Libni in Šimí.
Les fils de Gersom eurent pour noms Libni et Chimeï.
18 Kehátovi sinovi so bili: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
Ceux de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
19 Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na njihove družine.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi. Telles sont les familles des Lévites selon leurs ancêtres.
20 Od Geršóma: njegov sin Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zimá,
De Gersom sont issus Libni, son fils, de celui-ci Yahat, de celui-ci Zimma,
21 njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
de celui-ci Yoah, de celui-ci Iddo, de celui-ci Zérah, de celui-ci Yeatraï.
22 Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
Descendants de Kehâth: Amminadab, son fils; celui-ci eut pour fils Coré, celui-ci Assir;
23 njegov sin Elkaná, njegov sin Abiasáf, njegov sin Asír,
celui-ci Elkana, celui-ci Ebiassaf, celui-ci Assir;
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriél, njegov sin Uzíjah in njegov sin Šaúl.
celui-ci Tahat, celui-ci Ouriël, celui-ci Ouzzia, celui-ci Chaoul.
25 Elkanájeva sinova: Amasáj in Ahimót.
Les fils d’Elkana furent Amassaï et Ahimot.
26 Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
Le premier eut pour descendant Elkana. Voici les descendants de celui-ci: Çofaï, son fils, de celui-ci Nahat;
27 njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
de celui-ci Elïab, de celui-ci Yeroham, de celui-ci Elkana.
28 Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
Les fils de Samuel furent, l’aîné… et le cadet, Abiyya.
29 Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
Descendants de Merari: Mahli, qui eut pour fils Libni, celui-ci Chimeï, celui-ci Ouzza,
30 njegov sin Šimá, njegov sin Hagijá in njegov sin Asajá.
celui-ci Chimea, celui-ci Hagghiya, celui-ci Assaïa.
31 To so tisti, ki jih je David postavil nad službo pesmi v Gospodovi hiši, potem ko je skrinja imela počitek.
Voici ceux que David préposa au service musical du temple de l’Eternel, quand l’arche eut un emplacement fixe.
32 Služili so pred prebivališčem šotorskega svetišča skupnosti s petjem, dokler ni Salomon zgradil Gospodove hiše v Jeruzalemu; potem so čakali na svojo službo glede na svoj red.
Ils s’acquittèrent de ce service musical devant le tabernacle de la Tente d’assignation jusqu’à la construction, par Salomon, du temple de l’Eternel à Jérusalem. Ils remplissaient leurs fonctions selon le règlement établi.
33 Ti so tisti, ki so čakali s svojimi otroci. Izmed sinov Kehátovcev: pevec Hemán, sin Joéla, sinú Šemuéla,
Tels furent donc ces préposés, avec leurs fils: des Kehathites: Hêmân, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 sinú Elkanája, sinú Jeroháma, sinú Eliéla, sinú Tohuja,
fils d’Elkana, fils de Yeroham, fils d’Eliël, fils de Toah,
35 sinú Cufa, sinú Elkanája, sinú Mahata, sinú Amasája,
fils de Çouf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amassaï,
36 sinú Elkaná, sinú Joéla, sinú Azarjá, sinú Cefanjája,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Cefania,
37 sinú Tahata, sinú Asírja, sinú Abiasáfa, sinú Koraha,
fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ebiasaf, fils de Coré,
38 sinú Jichárja, sinú Keháta, sinú Izraelovega sina Lévija.
fils de Yiçhar, fils de Kehâth, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Njegov brat Asáf, ki je stal na njegovi desnici, celo Asáf, sin Berehjája, sinú Šimája,
Son frère, Assaph, qui se tenait à sa droite. Assaph était fils de Bérékhiahou, fils de Chimea,
40 sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
fils de Mikhaël, fils de Baasêya, fils de Malkia,
41 sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adaïa,
42 sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
fils d’Etân, fils de Zimma, fils de Chimeï,
43 sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
fils de Yahat, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 Njihovi bratje, Meraríjevi sinovi so stali na levi roki: Etán, sin Kišijá, sinú Abdíja, sinú Malúha,
Les Merarites, leurs frères, qui se tenaient à gauche: Etân, fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Mallouc,
45 sinú Hašabjája, sinú Amacjá, sinú Hilkijája,
fils de Hachabia, fils d’Amacia, fils de Hilkia,
46 sinú Amcíja, sinú Baníja, sinú Šemerja,
fils d’Ami, fils de Bâni, fils de Chémer,
47 sinú Mahlíja, sinú Mušíja, sinú Meraríja, Lévijevega sina.
fils de Mahli, fils de Mouchi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Tudi njihovi bratje Lévijevci so bili določeni k vsem vrstam služb šotorskega svetišča Božje hiše.
Leurs frères, les Lévites, étaient voués à tous les autres services du Sanctuaire, de la maison de Dieu,
49 Toda Aron in njegovi sinovi so darovali na oltarju žgalne daritve in na kadilnem oltarju in bili so določeni za vse delo najsvetejšega prostora in da opravljajo spravo za Izrael, glede na vse, kar je zapovedal Božji služabnik Mojzes.
tandis qu’Aaron et ses descendants faisaient fumer les oblations sur l’autel des holocaustes et sur celui de l’encens, et étaient préposés à tout le service du Saint des Saints et à la propitiation en faveur d’Israël, suivant toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
50 To so Aronovi sinovi: njegov sin Eleazar, njegov sin Pinhás, njegov sin Abišúa,
Voici quels furent les descendants d’Aaron: Eléazar, Phinéas, fils de celui-ci, Abichoua, fils de celui-ci,
51 njegov sin Bukí, njegov sin Uzí, njegov sin Zerahjá,
Boukki, fils de celui-ci, Ouzzi, fils de celui-ci, Zerahia, fils de celui-ci,
52 njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
Meraïot, fils de celui-ci, Amaria, fils de celui-ci, Ahitoub, fils de celui-ci,
53 njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
Çadok, fils de celui-ci, Ahimaaç, fils de celui-ci.
54 Torej to so njihova bivališča po vseh njihovih gradovih in njihovih pokrajinah od Aronovih sinov, od družin Kehátovcev; kajti žreb je bil njihov.
Voici leurs résidences selon les enclaves qu’elles formaient et avec leurs limites. Aux descendants d’Aaron, d’entre les familles kehathites, à qui échut le premier lot,
55 Dali so jim Hebrón v Judovi deželi in njegova predmestja okoli njega.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, avec la banlieue d’alentour.
56 Toda polja od mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu.
Les champs et les bourgades dépendant de la ville, on les avait donnés à Caleb, fils de Yefounné.
57 Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
Mais aux descendants d’Aaron on donna les villes de refuge, Hébron, Libn. a avec sa banlieue, Yattir et Echtemoa, avec sa banlieue,
58 Hilón s svojimi predmestji, Debír s svojimi predmestji,
Hilên, avec sa banlieue, Debir, avec sa banlieue,
59 Ašán s svojimi predmestji in Bet Šemeš s svojimi predmestji.
Achân, avec sa banlieue, et Beth-Chémech, avec sa banlieue.
60 Od Benjaminovega rodu: Geba s svojimi predmestji, Alémet s svojimi predmestji in Anatót s svojimi predmestji. Vseh njihovih mest po njihovih družinah je bilo trinajst mest.
Et de la tribu de Benjamin: Ghéba et sa banlieue, Alémet et sa banlieue, Anatot et sa banlieue: total, treize villes pour leurs familles.
61 Kehátovim sinovom, ki so ostali od družine tega rodu, so bila z žrebom dana mesta polovice rodu, namreč od polovice Manásejevega rodu, deset mest.
Quant aux descendants de Kehâth, formant le surplus de la famille, on leur donna, au sort, de la tribu… et de la demi-tribu de Manassé, dix villes.
62 Geršómovim sinovom po njihovih družinah od Isahárjevega rodu, od Aserjevega rodu, od Neftálijevega rodu in od Manásejevega rodu v Bašánu, trinajst mest.
Aux descendants de Gersom selon leurs familles on donna treize villes des tribus d’Issachar, d’Aser, de Nepthali et de la tribu de Manassé du Basan.
63 Meraríjevim sinovim je bilo z žrebom dano, po vseh njihovih družinah, od Rubenovega rodu, od Gadovega rodu in od Zábulonovega rodu dvanajst mest.
Les familles descendant de Merari reçurent, par le sort, des tribus de Ruben, Gad et Zabulon, douze villes.
64 Izraelovi otroci so dali Lévijevcem ta mesta z njihovimi predmestji.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes avec leur banlieue.
65 Z žrebom so od rodu Judovih otrok, od rodu Simeonovih otrok in od rodu Benjaminovih otrok dali ta mesta, ki so imenovana po njihovih imenih.
On donna, par le sort, des tribus des Judéens, des Siméonites et des Benjaminites, les villes qui ont été désignées nominativement.
66 Preostanek družin Kehátovih sinov je dobil mesta svojih pokrajin od Efrájimovega rodu.
Quant aux autres familles des Kehathites, les villes qui leur furent assignées appartenaient à la tribu d’Ephraïm.
67 Od zavetnih mest so jim dali Sihem na gori Efrájim z njegovimi predmestji; dali so tudi Gezer s svojimi predmestji,
On leur attribua les villes de refuge, Sichem avec sa banlieue, sur la montagne d’Ephraïm, Ghézer avec sa banlieue,
68 Jokmeám s svojimi predmestji, Bet Horón s svojimi predmestji,
Yokmeâm avec sa banlieue, Beth-Horôn avec sa banlieue,
69 Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
Ayyalôn avec sa banlieue et Gath-Rimmôn avec sa banlieue.
70 od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
De la demi-tribu de Manassé: Anêr avec sa banlieue, Bileam avec sa banlieue. Tout cela pour le surplus des familles des Kehathites.
71 Geršómovim sinovom je bilo dano od družine polovice Manásejevega rodu Golán v Bašánu s svojimi predmestji in Aštarót s svojimi predmestji;
Les familles lévitiques descendant de Gersom reçurent, de la demi-tribu de Manassé, Golân dans le Basan, avec sa banlieue, et Achtarot avec sa banlieue.
72 od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
De la tribu d’Issachar: Kédech avec sa banlieue, Daberath avec la sienne,
73 Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
Ramot avec sa banlieue, Anêm avec la sienne.
74 od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
De la tribu d’Aser: Machal avec sa banlieue, Abdôn avec la sienne,
75 Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
Houkok avec sa banlieue, Rehob avec la sienne.
76 od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
De la tribu de Nephtali: Kédech, en Galilée, avec sa banlieue, Hammôn avec la sienne, Kiryathaïm avec la sienne.
77 Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
Les descendants de Merari, formant le surplus des Lévites, reçurent de la tribu de Zabulon: Rimmono avec sa banlieue, Tabor avec la sienne,
78 in na drugi strani Jordana, pri Jerihi na vzhodni strani Jordana jim je bilo dano od Rubenovega rodu: Becer v divjini s svojimi predmestji, Jahac s svojimi predmestji,
et de l’autre côté du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bécer dans le désert avec sa banlieue, Yahça avec la sienne,
79 tudi Kedemót s svojimi predmestji in Mefáat s svojimi predmestji;
Kedêmoth avec sa banlieue et Mèfaath avec la sienne.
80 od Gadovega rodu: Ramót v Gileádu s svojimi predmestji, Mahanájim s svojimi predmestji,
Et de la tribu de Gad: Ramoth en Galaad avec sa banlieue, Mahanaïm avec la sienne,
81 Hešbón s svojimi predmestji in Jazêr s svojimi predmestji.
Hesbôn avec sa banlieue et Yazêr avec la sienne.