< 1 Kroniška 6 >
1 Lévijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
2 Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
3 Amrámovi otroci: Aron, Mojzes in Mirjam. Tudi Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
Fils d’Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
4 Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
5 in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
6 in Uzí je zaplodil Zerahjá in Zerahjá je zaplodil Merajóta,
Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
7 Merajót je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
8 in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
9 in Ahimáac je zaplodil Azarjája in Azarjá je zaplodil Johanána
Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
10 in Johanán je zaplodil Azarjá (on je ta, ki je opravljal duhovniško službo v templju, ki ga je Salomon zgradil v Jeruzalemu);
Johanan engendra Azarias: c’est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
11 Azarjá je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
12 in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
13 in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
14 in Azarjá je zaplodil Serajája in Serajá je zaplodil Jocadáka
Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
15 in Jocadák je odšel v ujetništvo, ko je Gospod po Nebukadnezarjevi roki odvedel Juda in Jeruzalem.
Josédec partit pour l’exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonosor.
16 Lévijevi sinovi: Geršóm, Kehát in Merarí.
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
17 To sta imeni Geršómovih sinov: Libni in Šimí.
Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
18 Kehátovi sinovi so bili: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
19 Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na njihove družine.
Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
20 Od Geršóma: njegov sin Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zimá,
De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
21 njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
22 Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
23 njegov sin Elkaná, njegov sin Abiasáf, njegov sin Asír,
Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriél, njegov sin Uzíjah in njegov sin Šaúl.
Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Elkanájeva sinova: Amasáj in Ahimót.
Fils d’Elcana: Amasaï et Achimoth;
26 Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
28 Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
29 Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
30 njegov sin Šimá, njegov sin Hagijá in njegov sin Asajá.
Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
31 To so tisti, ki jih je David postavil nad službo pesmi v Gospodovi hiši, potem ko je skrinja imela počitek.
Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
32 Služili so pred prebivališčem šotorskega svetišča skupnosti s petjem, dokler ni Salomon zgradil Gospodove hiše v Jeruzalemu; potem so čakali na svojo službo glede na svoj red.
ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
33 Ti so tisti, ki so čakali s svojimi otroci. Izmed sinov Kehátovcev: pevec Hemán, sin Joéla, sinú Šemuéla,
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D’entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 sinú Elkanája, sinú Jeroháma, sinú Eliéla, sinú Tohuja,
fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 sinú Cufa, sinú Elkanája, sinú Mahata, sinú Amasája,
fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasaï,
36 sinú Elkaná, sinú Joéla, sinú Azarjá, sinú Cefanjája,
fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 sinú Tahata, sinú Asírja, sinú Abiasáfa, sinú Koraha,
fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 sinú Jichárja, sinú Keháta, sinú Izraelovega sina Lévija.
fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Njegov brat Asáf, ki je stal na njegovi desnici, celo Asáf, sin Berehjája, sinú Šimája,
— Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
43 sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 Njihovi bratje, Meraríjevi sinovi so stali na levi roki: Etán, sin Kišijá, sinú Abdíja, sinú Malúha,
— Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 sinú Hašabjája, sinú Amacjá, sinú Hilkijája,
fils de Hasabias, fils d’Amasias, fils de Helcias,
46 sinú Amcíja, sinú Baníja, sinú Šemerja,
fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 sinú Mahlíja, sinú Mušíja, sinú Meraríja, Lévijevega sina.
fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Tudi njihovi bratje Lévijevci so bili določeni k vsem vrstam služb šotorskega svetišča Božje hiše.
Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
49 Toda Aron in njegovi sinovi so darovali na oltarju žgalne daritve in na kadilnem oltarju in bili so določeni za vse delo najsvetejšega prostora in da opravljajo spravo za Izrael, glede na vse, kar je zapovedal Božji služabnik Mojzes.
Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 To so Aronovi sinovi: njegov sin Eleazar, njegov sin Pinhás, njegov sin Abišúa,
Voici les fils d’Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
51 njegov sin Bukí, njegov sin Uzí, njegov sin Zerahjá,
Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
52 njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
53 njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
54 Torej to so njihova bivališča po vseh njihovih gradovih in njihovih pokrajinah od Aronovih sinov, od družin Kehátovcev; kajti žreb je bil njihov.
Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d’Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
55 Dali so jim Hebrón v Judovi deželi in njegova predmestja okoli njega.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l’entourent;
56 Toda polja od mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu.
mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
On donna donc aux fils d’Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
58 Hilón s svojimi predmestji, Debír s svojimi predmestji,
Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
59 Ašán s svojimi predmestji in Bet Šemeš s svojimi predmestji.
Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
60 Od Benjaminovega rodu: Geba s svojimi predmestji, Alémet s svojimi predmestji in Anatót s svojimi predmestji. Vseh njihovih mest po njihovih družinah je bilo trinajst mest.
de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
61 Kehátovim sinovom, ki so ostali od družine tega rodu, so bila z žrebom dana mesta polovice rodu, namreč od polovice Manásejevega rodu, deset mest.
— Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
62 Geršómovim sinovom po njihovih družinah od Isahárjevega rodu, od Aserjevega rodu, od Neftálijevega rodu in od Manásejevega rodu v Bašánu, trinajst mest.
Les fils de Gersom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
63 Meraríjevim sinovim je bilo z žrebom dano, po vseh njihovih družinah, od Rubenovega rodu, od Gadovega rodu in od Zábulonovega rodu dvanajst mest.
Les fils de Mérari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
64 Izraelovi otroci so dali Lévijevcem ta mesta z njihovimi predmestji.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
65 Z žrebom so od rodu Judovih otrok, od rodu Simeonovih otrok in od rodu Benjaminovih otrok dali ta mesta, ki so imenovana po njihovih imenih.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent par leurs noms.
66 Preostanek družin Kehátovih sinov je dobil mesta svojih pokrajin od Efrájimovega rodu.
Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d’Ephraïm.
67 Od zavetnih mest so jim dali Sihem na gori Efrájim z njegovimi predmestji; dali so tudi Gezer s svojimi predmestji,
On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
68 Jokmeám s svojimi predmestji, Bet Horón s svojimi predmestji,
Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
69 Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
70 od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
71 Geršómovim sinovom je bilo dano od družine polovice Manásejevega rodu Golán v Bašánu s svojimi predmestji in Aštarót s svojimi predmestji;
On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
72 od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
de la tribu d’Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
73 Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
74 od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
de la tribu d’Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
76 od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
77 Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
78 in na drugi strani Jordana, pri Jerihi na vzhodni strani Jordana jim je bilo dano od Rubenovega rodu: Becer v divjini s svojimi predmestji, Jahac s svojimi predmestji,
de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
79 tudi Kedemót s svojimi predmestji in Mefáat s svojimi predmestji;
Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
80 od Gadovega rodu: Ramót v Gileádu s svojimi predmestji, Mahanájim s svojimi predmestji,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
81 Hešbón s svojimi predmestji in Jazêr s svojimi predmestji.
Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.