< 1 Kroniška 6 >
1 Lévijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amrámovi otroci: Aron, Mojzes in Mirjam. Tudi Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
6 in Uzí je zaplodil Zerahjá in Zerahjá je zaplodil Merajóta,
Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
7 Merajót je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
8 in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
9 in Ahimáac je zaplodil Azarjája in Azarjá je zaplodil Johanána
Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
10 in Johanán je zaplodil Azarjá (on je ta, ki je opravljal duhovniško službo v templju, ki ga je Salomon zgradil v Jeruzalemu);
Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Azarjá je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
12 in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
13 in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
14 in Azarjá je zaplodil Serajája in Serajá je zaplodil Jocadáka
Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
15 in Jocadák je odšel v ujetništvo, ko je Gospod po Nebukadnezarjevi roki odvedel Juda in Jeruzalem.
Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Lévijevi sinovi: Geršóm, Kehát in Merarí.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 To sta imeni Geršómovih sinov: Libni in Šimí.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Kehátovi sinovi so bili: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na njihove družine.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
20 Od Geršóma: njegov sin Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zimá,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 njegov sin Elkaná, njegov sin Abiasáf, njegov sin Asír,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriél, njegov sin Uzíjah in njegov sin Šaúl.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Elkanájeva sinova: Amasáj in Ahimót.
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
29 Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 njegov sin Šimá, njegov sin Hagijá in njegov sin Asajá.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 To so tisti, ki jih je David postavil nad službo pesmi v Gospodovi hiši, potem ko je skrinja imela počitek.
These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
32 Služili so pred prebivališčem šotorskega svetišča skupnosti s petjem, dokler ni Salomon zgradil Gospodove hiše v Jeruzalemu; potem so čakali na svojo službo glede na svoj red.
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
33 Ti so tisti, ki so čakali s svojimi otroci. Izmed sinov Kehátovcev: pevec Hemán, sin Joéla, sinú Šemuéla,
These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 sinú Elkanája, sinú Jeroháma, sinú Eliéla, sinú Tohuja,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 sinú Cufa, sinú Elkanája, sinú Mahata, sinú Amasája,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 sinú Elkaná, sinú Joéla, sinú Azarjá, sinú Cefanjája,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 sinú Tahata, sinú Asírja, sinú Abiasáfa, sinú Koraha,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 sinú Jichárja, sinú Keháta, sinú Izraelovega sina Lévija.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Njegov brat Asáf, ki je stal na njegovi desnici, celo Asáf, sin Berehjája, sinú Šimája,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Njihovi bratje, Meraríjevi sinovi so stali na levi roki: Etán, sin Kišijá, sinú Abdíja, sinú Malúha,
On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 sinú Hašabjája, sinú Amacjá, sinú Hilkijája,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 sinú Amcíja, sinú Baníja, sinú Šemerja,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 sinú Mahlíja, sinú Mušíja, sinú Meraríja, Lévijevega sina.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Tudi njihovi bratje Lévijevci so bili določeni k vsem vrstam služb šotorskega svetišča Božje hiše.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
49 Toda Aron in njegovi sinovi so darovali na oltarju žgalne daritve in na kadilnem oltarju in bili so določeni za vse delo najsvetejšega prostora in da opravljajo spravo za Izrael, glede na vse, kar je zapovedal Božji služabnik Mojzes.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 To so Aronovi sinovi: njegov sin Eleazar, njegov sin Pinhás, njegov sin Abišúa,
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 njegov sin Bukí, njegov sin Uzí, njegov sin Zerahjá,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Torej to so njihova bivališča po vseh njihovih gradovih in njihovih pokrajinah od Aronovih sinov, od družin Kehátovcev; kajti žreb je bil njihov.
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 Dali so jim Hebrón v Judovi deželi in njegova predmestja okoli njega.
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
56 Toda polja od mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu.
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
58 Hilón s svojimi predmestji, Debír s svojimi predmestji,
Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
59 Ašán s svojimi predmestji in Bet Šemeš s svojimi predmestji.
Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
60 Od Benjaminovega rodu: Geba s svojimi predmestji, Alémet s svojimi predmestji in Anatót s svojimi predmestji. Vseh njihovih mest po njihovih družinah je bilo trinajst mest.
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Kehátovim sinovom, ki so ostali od družine tega rodu, so bila z žrebom dana mesta polovice rodu, namreč od polovice Manásejevega rodu, deset mest.
To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Geršómovim sinovom po njihovih družinah od Isahárjevega rodu, od Aserjevega rodu, od Neftálijevega rodu in od Manásejevega rodu v Bašánu, trinajst mest.
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Meraríjevim sinovim je bilo z žrebom dano, po vseh njihovih družinah, od Rubenovega rodu, od Gadovega rodu in od Zábulonovega rodu dvanajst mest.
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Izraelovi otroci so dali Lévijevcem ta mesta z njihovimi predmestji.
The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
65 Z žrebom so od rodu Judovih otrok, od rodu Simeonovih otrok in od rodu Benjaminovih otrok dali ta mesta, ki so imenovana po njihovih imenih.
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Preostanek družin Kehátovih sinov je dobil mesta svojih pokrajin od Efrájimovega rodu.
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Od zavetnih mest so jim dali Sihem na gori Efrájim z njegovimi predmestji; dali so tudi Gezer s svojimi predmestji,
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
68 Jokmeám s svojimi predmestji, Bet Horón s svojimi predmestji,
Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
69 Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
70 od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Geršómovim sinovom je bilo dano od družine polovice Manásejevega rodu Golán v Bašánu s svojimi predmestji in Aštarót s svojimi predmestji;
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
72 od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
73 Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
74 od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
75 Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
76 od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
77 Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
78 in na drugi strani Jordana, pri Jerihi na vzhodni strani Jordana jim je bilo dano od Rubenovega rodu: Becer v divjini s svojimi predmestji, Jahac s svojimi predmestji,
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
79 tudi Kedemót s svojimi predmestji in Mefáat s svojimi predmestji;
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
80 od Gadovega rodu: Ramót v Gileádu s svojimi predmestji, Mahanájim s svojimi predmestji,
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
81 Hešbón s svojimi predmestji in Jazêr s svojimi predmestji.
Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.