< 1 Kroniška 6 >
1 Lévijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.
The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amrámovi otroci: Aron, Mojzes in Mirjam. Tudi Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua.
5 in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi.
6 in Uzí je zaplodil Zerahjá in Zerahjá je zaplodil Merajóta,
Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth.
7 Merajót je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
8 in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz.
9 in Ahimáac je zaplodil Azarjája in Azarjá je zaplodil Johanána
Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan.
10 in Johanán je zaplodil Azarjá (on je ta, ki je opravljal duhovniško službo v templju, ki ga je Salomon zgradil v Jeruzalemu);
Johanan became the father of Azariah, who served in the temple that Solomon built in Jerusalem.
11 Azarjá je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
12 in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum.
13 in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah.
14 in Azarjá je zaplodil Serajája in Serajá je zaplodil Jocadáka
Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jozadak.
15 in Jocadák je odšel v ujetništvo, ko je Gospod po Nebukadnezarjevi roki odvedel Juda in Jeruzalem.
Jozadak went into captivity when Yahweh exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Lévijevi sinovi: Geršóm, Kehát in Merarí.
The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
17 To sta imeni Geršómovih sinov: Libni in Šimí.
The sons of Gershon were Libni and Shimei.
18 Kehátovi sinovi so bili: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na njihove družine.
The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers.
20 Od Geršóma: njegov sin Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zimá,
The descendants of Gershon: His son was Libni. Libni's son was Jahath. His son was Zimmah.
21 njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
His son was Joah. His son was Iddo. His son was Zerah. His son was Jeatherai.
22 Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
The descendants of Kohath: His son was Amminadab. His son was Korah. His son was Assir.
23 njegov sin Elkaná, njegov sin Abiasáf, njegov sin Asír,
His son was Elkanah. His son was Ebiasaph. His son was Assir.
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriél, njegov sin Uzíjah in njegov sin Šaúl.
His son was Tahath. His son was Uriel. His son was Uzziah. His son was Shaul.
25 Elkanájeva sinova: Amasáj in Ahimót.
The sons of Elkanah were Amasai, Ahimoth,
26 Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
And a son named Elkanah; Zophai his son, Nahath his son,
27 njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
The sons of Samuel were the firstborn, Joel, and Abijah, the second-born.
29 Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
The son of Merari was Mahli. His son was Libni. His son was Shimei. His son was Uzzah.
30 njegov sin Šimá, njegov sin Hagijá in njegov sin Asajá.
His son was Shimea. His son was Haggiah. His son was Asaiah.
31 To so tisti, ki jih je David postavil nad službo pesmi v Gospodovi hiši, potem ko je skrinja imela počitek.
These are the names of the men whom David put in charge of music in the house of Yahweh, after the ark came to rest there.
32 Služili so pred prebivališčem šotorskega svetišča skupnosti s petjem, dokler ni Salomon zgradil Gospodove hiše v Jeruzalemu; potem so čakali na svojo službo glede na svoj red.
They served by singing before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem. They fulfilled their duties according to the instructions given to them.
33 Ti so tisti, ki so čakali s svojimi otroci. Izmed sinov Kehátovcev: pevec Hemán, sin Joéla, sinú Šemuéla,
These were those who served with their sons. From the clans of the Kohathites came Heman the musician. Here were his ancestors, going back in time: Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
34 sinú Elkanája, sinú Jeroháma, sinú Eliéla, sinú Tohuja,
Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
35 sinú Cufa, sinú Elkanája, sinú Mahata, sinú Amasája,
Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai. Amasai was son of Elkanah.
36 sinú Elkaná, sinú Joéla, sinú Azarjá, sinú Cefanjája,
Amasai was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
37 sinú Tahata, sinú Asírja, sinú Abiasáfa, sinú Koraha,
Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
38 sinú Jichárja, sinú Keháta, sinú Izraelovega sina Lévija.
Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Israel.
39 Njegov brat Asáf, ki je stal na njegovi desnici, celo Asáf, sin Berehjája, sinú Šimája,
Heman's colleague was Asaph, who stood at his right hand. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
40 sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
41 sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
42 sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
43 sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon. Gershon was the son of Levi.
44 Njihovi bratje, Meraríjevi sinovi so stali na levi roki: Etán, sin Kišijá, sinú Abdíja, sinú Malúha,
At Heman's left hand were his colleagues the sons of Merari. They included Ethan son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluk.
45 sinú Hašabjája, sinú Amacjá, sinú Hilkijája,
Malluk was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
46 sinú Amcíja, sinú Baníja, sinú Šemerja,
Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
47 sinú Mahlíja, sinú Mušíja, sinú Meraríja, Lévijevega sina.
Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari. Merari was the son of Levi.
48 Tudi njihovi bratje Lévijevci so bili določeni k vsem vrstam služb šotorskega svetišča Božje hiše.
Their associates, the Levites, were assigned to do all the work for the tabernacle, the house of God.
49 Toda Aron in njegovi sinovi so darovali na oltarju žgalne daritve in na kadilnem oltarju in bili so določeni za vse delo najsvetejšega prostora in da opravljajo spravo za Izrael, glede na vse, kar je zapovedal Božji služabnik Mojzes.
Aaron and his sons made the offerings on the altar for burnt offerings; and the offering on the incense altar for all the work on the most holy place. These offerings made atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 To so Aronovi sinovi: njegov sin Eleazar, njegov sin Pinhás, njegov sin Abišúa,
Aaron's descendants are reckoned as follows: Aaron's son was Eleazar. Eleazar's son was Phinehas. Phinehas's son was Abishua.
51 njegov sin Bukí, njegov sin Uzí, njegov sin Zerahjá,
Abishua's son was Bukki. Bukki's son was Uzzi. Uzzi's son was Zerahiah.
52 njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
Zerahiah's son was Meraioth. Meraioth's son was Amariah. Amariah's son was Ahitub.
53 njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
Ahitub's son was Zadok. Zadok's son was Ahimaaz.
54 Torej to so njihova bivališča po vseh njihovih gradovih in njihovih pokrajinah od Aronovih sinov, od družin Kehátovcev; kajti žreb je bil njihov.
These are the locations where Aaron's descendants were assigned to live, that is, for the descendants of Aaron who were from the clans of the Kohathites (the first lot was theirs).
55 Dali so jim Hebrón v Judovi deželi in njegova predmestja okoli njega.
To them they gave Hebron in the land of Judah and its pasturelands,
56 Toda polja od mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu.
but the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
57 Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
To the descendants of Aaron they gave: Hebron (a city of refuge), and Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
58 Hilón s svojimi predmestji, Debír s svojimi predmestji,
Hilen with its pasturelands, and Debir with its pasturelands.
59 Ašán s svojimi predmestji in Bet Šemeš s svojimi predmestji.
They also gave to the descendants of Aaron: Ashan with its pasturelands, Juttah, and Beth Shemesh with its pasturelands;
60 Od Benjaminovega rodu: Geba s svojimi predmestji, Alémet s svojimi predmestji in Anatót s svojimi predmestji. Vseh njihovih mest po njihovih družinah je bilo trinajst mest.
and from the tribe of Benjamin they were given Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities numbered thirteen. These towns were distributed among the clans of the Kohathite, thirteen in all.
61 Kehátovim sinovom, ki so ostali od družine tega rodu, so bila z žrebom dana mesta polovice rodu, namreč od polovice Manásejevega rodu, deset mest.
To the rest of clans of the Kohathites were allotted ten cities from the half tribe of Manasseh.
62 Geršómovim sinovom po njihovih družinah od Isahárjevega rodu, od Aserjevega rodu, od Neftálijevega rodu in od Manásejevega rodu v Bašánu, trinajst mest.
To Gershon's descendants in their various clans were given thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half tribe of Manasseh in Bashan.
63 Meraríjevim sinovim je bilo z žrebom dano, po vseh njihovih družinah, od Rubenovega rodu, od Gadovega rodu in od Zábulonovega rodu dvanajst mest.
To Merari's descendants they gave twelve cities, clan by clan, from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Izraelovi otroci so dali Lévijevcem ta mesta z njihovimi predmestji.
So the people of Israel gave these cities with their pasturelands to the Levites.
65 Z žrebom so od rodu Judovih otrok, od rodu Simeonovih otrok in od rodu Benjaminovih otrok dali ta mesta, ki so imenovana po njihovih imenih.
They assigned by lot the towns mentioned earlier from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Preostanek družin Kehátovih sinov je dobil mesta svojih pokrajin od Efrájimovega rodu.
Some of the clans of the Kohathites were given cities from the territory of the tribe of Ephraim.
67 Od zavetnih mest so jim dali Sihem na gori Efrájim z njegovimi predmestji; dali so tudi Gezer s svojimi predmestji,
They gave them: Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
68 Jokmeám s svojimi predmestji, Bet Horón s svojimi predmestji,
Jokmeam with its pasturelands, Beth Horon with its pasturelands,
69 Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
Aijalon with its pasturelands, and Gath Rimmon with its pasturelands.
70 od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
The half tribe of Manasseh gave the Kohathites Aner with its pasturelands and Bileam with its pasturelands. These became the possessions of the rest of the Kohathite clans.
71 Geršómovim sinovom je bilo dano od družine polovice Manásejevega rodu Golán v Bašánu s svojimi predmestji in Aštarót s svojimi predmestji;
To Gershon's descendants out of the clans of the half tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands.
72 od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
The tribe of Issachar gave to Gershon's descendants Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,
73 Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands.
74 od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
Issachar received from the tribe of Asher: Mashal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,
75 Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
Hukok with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands.
76 od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
They received from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
77 Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
The rest of Merari's descendants received from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, and Rimmono with its pasturelands and Tabor with its pasturelands;
78 in na drugi strani Jordana, pri Jerihi na vzhodni strani Jordana jim je bilo dano od Rubenovega rodu: Becer v divjini s svojimi predmestji, Jahac s svojimi predmestji,
and from the tribe of Reuben, across the Jordan on the east side of Jericho, they received Bezer in the desert, Jahzah,
79 tudi Kedemót s svojimi predmestji in Mefáat s svojimi predmestji;
Kedemoth and its pasturelands, and Mephaath and its pasturelands.
80 od Gadovega rodu: Ramót v Gileádu s svojimi predmestji, Mahanájim s svojimi predmestji,
The Levites received from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
81 Hešbón s svojimi predmestji in Jazêr s svojimi predmestji.
Heshbon with its pasturelands, and Jazer with its pasturelands.