< 1 Kroniška 6 >

1 Lévijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.
Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amrámovi otroci: Aron, Mojzes in Mirjam. Tudi Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
Amram’s children were Miriam and [her younger brothers] Aaron and Moses. Aaron’s sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
Eleazar was the father of Phinehas. Phinehas was the father of Abishua.
5 in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
Abishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi.
6 in Uzí je zaplodil Zerahjá in Zerahjá je zaplodil Merajóta,
Uzzi was the father of Zerahiah. Zerahiah was the father of Meraioth.
7 Merajót je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
Meraioth was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
8 in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.
9 in Ahimáac je zaplodil Azarjája in Azarjá je zaplodil Johanána
Ahimaaz was the father of Azariah. Azariah was the father of Johanan.
10 in Johanán je zaplodil Azarjá (on je ta, ki je opravljal duhovniško službo v templju, ki ga je Salomon zgradil v Jeruzalemu);
Johanan was the father of Azariah. Azariah was a priest in the temple that Solomon commanded to be built in Jerusalem.
11 Azarjá je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
Azariah was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
12 in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.
13 in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.
14 in Azarjá je zaplodil Serajája in Serajá je zaplodil Jocadáka
Azariah was the father of Seraiah. Seraiah was the father of Jehozadak.
15 in Jocadák je odšel v ujetništvo, ko je Gospod po Nebukadnezarjevi roki odvedel Juda in Jeruzalem.
Jehozadak was forced to leave his home when Yahweh sent [King] Nebuchadnezzar’s [army] [MTY] to capture many people in Jerusalem and other places in Judah and compel them [to go to Babylonia].
16 Lévijevi sinovi: Geršóm, Kehát in Merarí.
Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
17 To sta imeni Geršómovih sinov: Libni in Šimí.
Gershon’s sons were Libni and Shimei.
18 Kehátovi sinovi so bili: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na njihove družine.
Merari’s sons were Mahli and Mushi. Here is a list of the descendants of Levi, who became leaders of their clans.
20 Od Geršóma: njegov sin Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zimá,
Gershon’s [oldest] son was Libni. Libni’s son was Jehath. Jehath’s son was Zimmah.
21 njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
Zimmah’s son was Joah. Joah’s son was Iddo. Iddo’s son was Zerah. Zerah’s son was Jeatherai.
22 Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
Kohath’s [other] son was Amminadab. Amminadab’s son was Korah. Korah’s son was Assir.
23 njegov sin Elkaná, njegov sin Abiasáf, njegov sin Asír,
Assir’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Ebiasaph. Ebiasaph’s son was Assir.
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriél, njegov sin Uzíjah in njegov sin Šaúl.
Assir’s son was Tahath. Tahath’s son was Uriel. Uriel’s son was Uzziah. Uzziah’s son was Shaul.
25 Elkanájeva sinova: Amasáj in Ahimót.
Elkanah’s [other] sons were Amasai and Ahimoth.
26 Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
Ahimoth’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Zophai. Zophai’s son was Nahath.
27 njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
Nahath’s son was Eliab. Eliab’s son was Jeroham. Jeroham’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Samuel.
28 Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
Samuel’s oldest son was Joel; his other son was Abijah.
29 Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
Merari’s oldest son was Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah.
30 njegov sin Šimá, njegov sin Hagijá in njegov sin Asajá.
Uzzah’s son was Shimea. Shimea’s son was Haggiah. Haggiah’s son was Asaiah.
31 To so tisti, ki jih je David postavil nad službo pesmi v Gospodovi hiši, potem ko je skrinja imela počitek.
After the Sacred Chest was brought [to Jerusalem, King] David appointed some of the men who were descendants of Levi to be in charge of the music in [the Sacred Tent where the people worshiped] Yahweh.
32 Služili so pred prebivališčem šotorskega svetišča skupnosti s petjem, dokler ni Salomon zgradil Gospodove hiše v Jeruzalemu; potem so čakali na svojo službo glede na svoj red.
Those musicians first sang and played their instruments in the Sacred Tent, which was also called the Tent of Meeting, and they continued to do that until Solomon’s [workers] built the temple of Yahweh in Jerusalem. In all their work, they obeyed the instructions [that David had given them].
33 Ti so tisti, ki so čakali s svojimi otroci. Izmed sinov Kehátovcev: pevec Hemán, sin Joéla, sinú Šemuéla,
Here is a list of the musicians and their sons: From Kohath’s descendants there was Heman, the leader of the singers. Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
34 sinú Elkanája, sinú Jeroháma, sinú Eliéla, sinú Tohuja,
Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
35 sinú Cufa, sinú Elkanája, sinú Mahata, sinú Amasája,
Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai.
36 sinú Elkaná, sinú Joéla, sinú Azarjá, sinú Cefanjája,
Amasai was the son of [another man whose name was] Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
37 sinú Tahata, sinú Asírja, sinú Abiasáfa, sinú Koraha,
Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
38 sinú Jichárja, sinú Keháta, sinú Izraelovega sina Lévija.
Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Jacob.
39 Njegov brat Asáf, ki je stal na njegovi desnici, celo Asáf, sin Berehjája, sinú Šimája,
Heman’s helper was Asaph. His group [of singers] stood at the right side of Heman. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
40 sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
41 sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
42 sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
43 sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon, and Gershon was the son of Levi.
44 Njihovi bratje, Meraríjevi sinovi so stali na levi roki: Etán, sin Kišijá, sinú Abdíja, sinú Malúha,
[A group of singers from] Merari’s family helped Heman and Asaph. They stood to the left of Heman. The leader of this group was Ethan, the son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluch.
45 sinú Hašabjája, sinú Amacjá, sinú Hilkijája,
Malluch was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
46 sinú Amcíja, sinú Baníja, sinú Šemerja,
Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
47 sinú Mahlíja, sinú Mušíja, sinú Meraríja, Lévijevega sina.
Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari, and Merari was the son of Levi.
48 Tudi njihovi bratje Lévijevci so bili določeni k vsem vrstam služb šotorskega svetišča Božje hiše.
The other descendants of Levi were appointed to do other work in the sacred tent, the place [where the people worshiped] Yahweh.
49 Toda Aron in njegovi sinovi so darovali na oltarju žgalne daritve in na kadilnem oltarju in bili so določeni za vse delo najsvetejšega prostora in da opravljajo spravo za Izrael, glede na vse, kar je zapovedal Božji služabnik Mojzes.
Aaron and his descendants were the ones who placed on the altar the sacrifices that were to be burned completely, and they burned incense on another altar. Those sacrifices were in order that Yahweh would no longer be angry with the people of Israel for having sinned. Those men also did other work in the Very Holy Place in the sacred tent, obeying the instructions that Moses, who served God [well], had given to them.
50 To so Aronovi sinovi: njegov sin Eleazar, njegov sin Pinhás, njegov sin Abišúa,
These were the descendants of Aaron: Aaron’s son was Eleazar. Eleazar’s son was Phinehas. Phinehas’s son was Abishua.
51 njegov sin Bukí, njegov sin Uzí, njegov sin Zerahjá,
Abishua’s son was Bukki. Bukki’s son was Uzzi. Uzzi’s son was Zerahiah.
52 njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
Zerahiah’s son was Meraioth. Meraioth’s son was Amariah. Amariah’s son was Ahitub.
53 njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
Ahitub’s son was Zadok, and Zadok’s son was Ahimaaz.
54 Torej to so njihova bivališča po vseh njihovih gradovih in njihovih pokrajinah od Aronovih sinov, od družin Kehátovcev; kajti žreb je bil njihov.
Here is a list of the places where Aaron’s descendants lived. Those who were descendants of Kohath were the first group to be allotted cities to live in.
55 Dali so jim Hebrón v Judovi deželi in njegova predmestja okoli njega.
They were allotted Hebron [city] in Judah and the pastureland around the city,
56 Toda polja od mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu.
but the fields farther from the city and the villages near the city were given to Caleb, the son of Jephunneh.
57 Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
The descendants of Aaron [who were descendants of Kohath] were allotted Hebron, one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone]. They also were allotted the towns and pastureland near Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Hilón s svojimi predmestji, Debír s svojimi predmestji,
Hilen, Debir,
59 Ašán s svojimi predmestji in Bet Šemeš s svojimi predmestji.
Ashan, Juttah, and Beth-Shemesh.
60 Od Benjaminovega rodu: Geba s svojimi predmestji, Alémet s svojimi predmestji in Anatót s svojimi predmestji. Vseh njihovih mest po njihovih družinah je bilo trinajst mest.
They were also allotted Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth [cities] from the tribe of Benjamin. Altogether, these clans descended from Kohath were allotted 13 towns.
61 Kehátovim sinovom, ki so ostali od družine tega rodu, so bila z žrebom dana mesta polovice rodu, namreč od polovice Manásejevega rodu, deset mest.
The other clans descended from Kohath were allotted ten towns from the clans of the tribe of Manasseh [that lived west of the Jordan River].
62 Geršómovim sinovom po njihovih družinah od Isahárjevega rodu, od Aserjevega rodu, od Neftálijevega rodu in od Manásejevega rodu v Bašánu, trinajst mest.
The descendants of Gershon were allotted 13 cities and towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the part of the tribe of Manasseh that lived in [the] Bashan [region on the east side of the Jordan River].
63 Meraríjevim sinovim je bilo z žrebom dano, po vseh njihovih družinah, od Rubenovega rodu, od Gadovega rodu in od Zábulonovega rodu dvanajst mest.
The descendants of Merari were allotted twelve cities and towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Izraelovi otroci so dali Lévijevcem ta mesta z njihovimi predmestji.
The leaders of Israel allotted those towns and the nearby pasturelands to the descendants of Levi.
65 Z žrebom so od rodu Judovih otrok, od rodu Simeonovih otrok in od rodu Benjaminovih otrok dali ta mesta, ki so imenovana po njihovih imenih.
They also allotted to them the cities and towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin that were listed previously.
66 Preostanek družin Kehátovih sinov je dobil mesta svojih pokrajin od Efrájimovega rodu.
Some of the descendants of Kohath were allotted towns from the tribe of Ephraim.
67 Od zavetnih mest so jim dali Sihem na gori Efrájim z njegovimi predmestji; dali so tudi Gezer s svojimi predmestji,
They were allotted Shechem, which was one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone], along with the nearby pastureland in the hills of Ephraim. They were also allotted these towns and pastureland near them: Gezer,
68 Jokmeám s svojimi predmestji, Bet Horón s svojimi predmestji,
Jokmeam, Beth-Horon,
69 Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
Aijalon, and Gath-Rimmon.
70 od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
The other descendants of Kohath were allotted Aner and Bileam towns and the nearby pastureland from the part of the tribe of Manasseh that lived west [of the Jordan River].
71 Geršómovim sinovom je bilo dano od družine polovice Manásejevega rodu Golán v Bašánu s svojimi predmestji in Aštarót s svojimi predmestji;
The descendants of Gershon, who were part of the tribe of Manasseh, lived east [of the Jordan River]. They were allotted the cities and towns and pastureland near them: Golan in [the] Bashan and Ashtaroth [regions].
72 od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
From the tribe of Issachar they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh, Daberath,
73 Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
Ramoth, and Anem.
74 od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
From the tribe of Asher they were allotted cities and towns and pastureland near Mashal, Abdon,
75 Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
Hukok, and Rehob.
76 od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
And from the tribe of Naphtali they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh in [the] Galilee [region], and Hammon and Kiriathaim [towns].
77 Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
The other descendants of Levi, those descended from Merari, were allotted towns and pasturelands from the tribe of Zebulun near Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor.
78 in na drugi strani Jordana, pri Jerihi na vzhodni strani Jordana jim je bilo dano od Rubenovega rodu: Becer v divjini s svojimi predmestji, Jahac s svojimi predmestji,
From the tribe of Reuben they were allotted cities and towns and pastureland near Bezer in the desert, Jahzah, Kedemoth, and Mephaath. The tribe of Reuben lived east of the Jordan [River], across from Jericho.
79 tudi Kedemót s svojimi predmestji in Mefáat s svojimi predmestji;
80 od Gadovega rodu: Ramót v Gileádu s svojimi predmestji, Mahanájim s svojimi predmestji,
From the tribe of Gad, they were allotted cities and towns and pastureland near Ramoth in [the] Gilead [region], [the cities of] Mahanaim,
81 Hešbón s svojimi predmestji in Jazêr s svojimi predmestji.
Heshbon, and Jazer.

< 1 Kroniška 6 >