< 1 Kroniška 6 >
1 Lévijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Amrámovi otroci: Aron, Mojzes in Mirjam. Tudi Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua;
5 in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi;
6 in Uzí je zaplodil Zerahjá in Zerahjá je zaplodil Merajóta,
and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
7 Merajót je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;
8 in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz;
9 in Ahimáac je zaplodil Azarjája in Azarjá je zaplodil Johanána
and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan;
10 in Johanán je zaplodil Azarjá (on je ta, ki je opravljal duhovniško službo v templju, ki ga je Salomon zgradil v Jeruzalemu);
and Johanan begot Azariah — he it is that executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem —
11 Azarjá je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;
12 in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum;
13 in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah;
14 in Azarjá je zaplodil Serajája in Serajá je zaplodil Jocadáka
and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
15 in Jocadák je odšel v ujetništvo, ko je Gospod po Nebukadnezarjevi roki odvedel Juda in Jeruzalem.
and Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Lévijevi sinovi: Geršóm, Kehát in Merarí.
The sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari.
17 To sta imeni Geršómovih sinov: Libni in Šimí.
And these are the names of the sons of Gershom: Libni, and Shimei.
18 Kehátovi sinovi so bili: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
And the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na njihove družine.
The sons of Merari: Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' houses.
20 Od Geršóma: njegov sin Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zimá,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son;
21 njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
23 njegov sin Elkaná, njegov sin Abiasáf, njegov sin Asír,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriél, njegov sin Uzíjah in njegov sin Šaúl.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Elkanájeva sinova: Amasáj in Ahimót.
And the sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
26 Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
As for Elkanah: the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son;
27 njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
And the sons of Samuel: the first-born Vashni; then Abiah.
29 Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
30 njegov sin Šimá, njegov sin Hagijá in njegov sin Asajá.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 To so tisti, ki jih je David postavil nad službo pesmi v Gospodovi hiši, potem ko je skrinja imela počitek.
And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
32 Služili so pred prebivališčem šotorskega svetišča skupnosti s petjem, dokler ni Salomon zgradil Gospodove hiše v Jeruzalemu; potem so čakali na svojo službo glede na svoj red.
And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they took their station at their service according to their order.
33 Ti so tisti, ki so čakali s svojimi otroci. Izmed sinov Kehátovcev: pevec Hemán, sin Joéla, sinú Šemuéla,
And these are they that took their station, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel;
34 sinú Elkanája, sinú Jeroháma, sinú Eliéla, sinú Tohuja,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah;
35 sinú Cufa, sinú Elkanája, sinú Mahata, sinú Amasája,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai;
36 sinú Elkaná, sinú Joéla, sinú Azarjá, sinú Cefanjája,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah;
37 sinú Tahata, sinú Asírja, sinú Abiasáfa, sinú Koraha,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah;
38 sinú Jichárja, sinú Keháta, sinú Izraelovega sina Lévija.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Njegov brat Asáf, ki je stal na njegovi desnici, celo Asáf, sin Berehjája, sinú Šimája,
And his brother Asaph, who stood on his right hand; even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea;
40 sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah;
41 sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah;
42 sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei;
43 sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Njihovi bratje, Meraríjevi sinovi so stali na levi roki: Etán, sin Kišijá, sinú Abdíja, sinú Malúha,
And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch;
45 sinú Hašabjája, sinú Amacjá, sinú Hilkijája,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah;
46 sinú Amcíja, sinú Baníja, sinú Šemerja,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer;
47 sinú Mahlíja, sinú Mušíja, sinú Meraríja, Lévijevega sina.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Tudi njihovi bratje Lévijevci so bili določeni k vsem vrstam služb šotorskega svetišča Božje hiše.
And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
49 Toda Aron in njegovi sinovi so darovali na oltarju žgalne daritve in na kadilnem oltarju in bili so določeni za vse delo najsvetejšega prostora in da opravljajo spravo za Izrael, glede na vse, kar je zapovedal Božji služabnik Mojzes.
But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 To so Aronovi sinovi: njegov sin Eleazar, njegov sin Pinhás, njegov sin Abišúa,
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son;
51 njegov sin Bukí, njegov sin Uzí, njegov sin Zerahjá,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son;
52 njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son;
53 njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Torej to so njihova bivališča po vseh njihovih gradovih in njihovih pokrajinah od Aronovih sinov, od družin Kehátovcev; kajti žreb je bil njihov.
Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for theirs was the first lot,
55 Dali so jim Hebrón v Judovi deželi in njegova predmestja okoli njega.
to them they gave Hebron in the land of Judah, and the open land round about it;
56 Toda polja od mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu.
but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
And to the sons of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; Libnah also with the open land about it, and Jattir, and Eshtemoa with the open land about it;
58 Hilón s svojimi predmestji, Debír s svojimi predmestji,
and Hilen with the open land about it, Debir with the open land about it;
59 Ašán s svojimi predmestji in Bet Šemeš s svojimi predmestji.
and Ashan with the open land about it, and Beth-shemesh with the open land about it;
60 Od Benjaminovega rodu: Geba s svojimi predmestji, Alémet s svojimi predmestji in Anatót s svojimi predmestji. Vseh njihovih mest po njihovih družinah je bilo trinajst mest.
and out of the tribe of Benjamin: Geba with the open land about it, and Alemeth with the open land about it, and Anathoth with the open land about it. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Kehátovim sinovom, ki so ostali od družine tega rodu, so bila z žrebom dana mesta polovice rodu, namreč od polovice Manásejevega rodu, deset mest.
And unto the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Geršómovim sinovom po njihovih družinah od Isahárjevega rodu, od Aserjevega rodu, od Neftálijevega rodu in od Manásejevega rodu v Bašánu, trinajst mest.
And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Meraríjevim sinovim je bilo z žrebom dano, po vseh njihovih družinah, od Rubenovega rodu, od Gadovega rodu in od Zábulonovega rodu dvanajst mest.
Unto the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Izraelovi otroci so dali Lévijevcem ta mesta z njihovimi predmestji.
So the children of Israel gave to the Levites the cities with the open land about them.
65 Z žrebom so od rodu Judovih otrok, od rodu Simeonovih otrok in od rodu Benjaminovih otrok dali ta mesta, ki so imenovana po njihovih imenih.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Preostanek družin Kehátovih sinov je dobil mesta svojih pokrajin od Efrájimovega rodu.
And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Od zavetnih mest so jim dali Sihem na gori Efrájim z njegovimi predmestji; dali so tudi Gezer s svojimi predmestji,
And they gave unto them the city of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with the open land about it; Gezer also with the open land about it;
68 Jokmeám s svojimi predmestji, Bet Horón s svojimi predmestji,
and Jokmeam with the open land about it, and Bethhoron with the open land about it;
69 Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
and Aijalon with the open land about it, and Gath-rimmon with the open land about it;
70 od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
and out of the half-tribe of Manasseh: Aner with the open land about it, and Bileam with the open land about it, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Geršómovim sinovom je bilo dano od družine polovice Manásejevega rodu Golán v Bašánu s svojimi predmestji in Aštarót s svojimi predmestji;
Unto the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with the open land about it, and Ashtaroth with the open land about it;
72 od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
and out of the tribe of Issachar: Kedesh with the open land about it, Dobrath with the open land about it;
73 Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
and Ramoth with the open land about it, and Anem with the open land about it;
74 od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
and out of the tribe of Asher: Mashal with the open land about it, and Abdon with the open land about it;
75 Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
and Hukok with the open land about it; and Rehob with the open land about it;
76 od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with the open land about it, and Hammon with the open land about it, and Kiriathaim with the open land about it.
77 Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
Unto the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with the open land about it, Tabor with the open land about it;
78 in na drugi strani Jordana, pri Jerihi na vzhodni strani Jordana jim je bilo dano od Rubenovega rodu: Becer v divjini s svojimi predmestji, Jahac s svojimi predmestji,
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with the open land about it, and Jahaz with the open land about it,
79 tudi Kedemót s svojimi predmestji in Mefáat s svojimi predmestji;
and Kedemoth with the open land about it, and Mephaath with the open land about it;
80 od Gadovega rodu: Ramót v Gileádu s svojimi predmestji, Mahanájim s svojimi predmestji,
and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with the open land about it, and Mahanaim with the open land about it,
81 Hešbón s svojimi predmestji in Jazêr s svojimi predmestji.
and Heshbon with the open land about it, and Jazer with the open land about it.