< 1 Kroniška 24 >
1 Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
Ilmaan Aroon akka armaan gadiitti ramadaman: Ilmaan Aroon Naadaab, Abiihuu, Eleʼaazaarii fi Iitaamaar turan.
2 Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
Naadaabii fi Abiihuu garuu utuu ijoollee hin dhalchin abbaa isaanii dursanii duʼan; kanaafuu Eleʼaazaarii fi Iitaamaar luboota taʼanii tajaajilan.
3 David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
Daawitis gargaarsa Zaadoq sanyii Eleʼaazaar sanaatii fi Ahiimelek sanyii Iitaamaariin akkuma tajaajila isaaniitti garee gareen isaan ramade.
4 Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
Sanyiiwwan Iitaamaarii caalaa sanyiiwwan Eleʼaazaar keessaa hooggantoonni hedduun ni argaman; isaanis akkanatti ramadaman: sanyiiwwan Eleʼaazaar keessaa abbootii maatii kudha jaʼa, sanyiiwwan Iitaamaar keessaa immoo abbootii maatii saddeet.
5 Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
Isaan sababii sanyiiwwan Eleʼaazaarii fi sanyiiwwan Iitaamaar keessa qondaaltonni mana qulqullummaatii fi qondaaltonni Waaqaa turaniif loogii malee ixaadhaan isaan ramadan.
6 Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
Shemaaʼiyaan ilmi Naatnaaʼel namicha gosa Lewwii barreessaan sun fuula mootichaatii fi qondaaltotaa duratti maqaa isaanii Zaadoq lubicha, Ahiimelek ilma Abiyaataar, abbootii maatiiwwan lubootaatii fi Lewwotaa, innis gosa Eleʼaazaar keessaa maatii tokko, gosa Iitaamaar keessaa immoo maatii tokko fuudhee barreesse.
7 Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
Ixaan jalqabaa Yehooyaariibiif, lammaffaan Yedaaʼiyaaf,
8 tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
sadaffaan Haariimiif, afuraffaan Seʼooriimiif,
9 peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
shanaffaan Malkiyaaf, jaʼaffaan Miyaamiiniif,
10 sedmi za Koca, osmi za Abíja,
torbaffaan Haqoosiif, saddeettaffaan Abiyaaf,
11 deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
saglaffaan Yeeshuuʼaaf, kurnaffaan Shekaaniyaaf,
12 enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
kudhan tokkoffaan Eliyaashiibiif, kudha lammaffaan Yaaqiimiif,
13 trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
kudha sadaffaan Huphaaf, kudha afuraffaan Yeshebeʼaabiif,
14 petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
kudhan shanaffaan Bilgaaf, kudha jaʼaffaan Imeeriif,
15 sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
kudha torbaffaan Heeziiriif, kudha saddeettaffaan Haphizeeziif,
16 devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
kudha saglaffaan Phetaayaaf, digdammaffaan Hisqiʼeeliif,
17 enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
digdamii tokkoffaan Yaakiiniif, digdamii lammaffaan Gaamuuliif,
18 triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
digdamii sadaffaan Delaayaaf, digdamii afuraffaan Maʼaaziyaaf baʼe.
19 To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
Kun seera isaan yeroo mana qulqullummaa Waaqayyoo seenanitti ittiin tajaajilanii dha; seera kanas abbaa isaanii Aroonitu akkuma Waaqayyo Waaqni Israaʼel isa ajajetti isaaniif kenne.
20 Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
Ilmaan Lewwii warra hafan: Ilmaan Amraamii keessaa: Shuubaaʼeel; ilmaan Shuubaaʼeel keessaa: Yehideyaa.
21 Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
Ilmaan Rehaabiyaa keessaa: Yishiyaa hangafticha.
22 Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
Yizihaarota keessaa: Sheloomiit; ilmaan Sheloomiit keessaa immoo: Yahaati.
23 Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
Ilmaan Kebroon: Inni jalqabaa Yeriyaa, lammaffaan Amariyaa, sadaffaan Yahiziiʼeel, afuraffaan Yeqameʼaam.
24 Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
Ilma Uziiʼeel: Miikaa. Ilmaan Miikaa keessaa: Shaamiir.
25 Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
Obboleessa Miikaa: Yishiyaa; Ilmaan Yishiyaa keessaa: Zakkaariyaas.
26 Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
Ilmaan Meraarii: Mahilii fi Muusii. Ilma Yaʼaziyaa: Banoo.
27 Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
Ilmaan Meraarii: Yaʼaziyaa irraa: Banoo, Shohaam, Zakuurii fi Ibrii.
28 Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
Mahilii irra: Eleʼaazaar; namichi kun ilmaan hin qabu ture.
29 Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
Qiish irraa: Yeramiʼeel ilma Qiish.
30 Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
Ilmaan Muusii: Mahelii, Eederii fi Yeriimooti. Isaan kunneen akkuma mana abbootii isaaniitti ilmaan Lewwotaa ti.
31 Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.
Isaanis akkuma obboloota isaanii ilmaan Aroon sana fuula Daawit Mootichaa duratti, fuula Zaadoq, Ahiimelek, fuula hangafoota maatii lubootaatii fi Lewwotaa duratti ixaa buufatan. Maatii obboleessa hangaftichaatiifis akkuma maatii obboleessa quxisuutti ixaan buʼe.