< 1 Kroniška 24 >
1 Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
아론 자손의 반차가 이러하니라 아론의 아들들은 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이라
2 Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
나답과 아비후가 그 아비보다 먼저 죽고 아들이 없으므로 엘르아살과 이다말이 제사장의 직분을 행하였더라
3 David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
다윗이 엘르아살의 자손 사독과 이다말의 자손 아히멜렉으로 더불어 저희를 나누어 각각 그 섬기는 직무를 맡겼는데
4 Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
엘르아살의 자손 중에 족장이 이다말의 자손보다 많으므로 나눈 것이 이러하니 엘르아살 자손의 족장이 십육이요 이다말 자손은 그 열조의 집을 따라 여덟이라
5 Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
이에 제비 뽑아 피차에 차등이 없이 나누었으니 이는 성소의 일을 다스리는 자가 엘르아살의 자손 중에도 있고 이다말의 자손 중에도 있음이라
6 Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
레위 사람 느다넬의 아들 서기관 스마야가 왕과 방백과 제사장 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉과 및 제사장과 레위 사람의 족장 앞에서 그 이름을 기록하여 엘르아살의 자손 중에서 한 집을 취하고 이다말의 자손 중에서 한 집을 취하였으니
7 Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
첫째로 제비뽑힌 자는 여호야립이요 둘째는 여다야요
8 tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
셋째는 하림이요 넷째는 스오림이요
9 peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
다섯째는 말기야요 여섯째는 미야민이요
10 sedmi za Koca, osmi za Abíja,
일곱째는 학고스요 여덟째는 아비야요
11 deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
아홉째는 예수아요 열째는 스가냐요
12 enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
열한째는 엘리아십이요 열둘째는 야김이요
13 trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
열셋째는 훔바요 열넷째는 예세브압이요
14 petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
열다섯째는 빌가요 열여섯째는 임멜이요
15 sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
열일곱째는 헤실이요 열여덟째는 합비세스요
16 devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
열아홉째는 브다히야요 스무째는 여헤스겔이요
17 enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
스물한째는 야긴이요 스물둘째는 가물이요
18 triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
스물셋째는 들라야요 스물넷째는 마아시야라
19 To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
이와 같은 반차로 여호와의 전에 들어가서 이스라엘 하나님 여호와께서 저희 조상 아론에게 명하신 규례대로 수종들었더라
20 Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
레위 자손 중에 남은 자는 이러하니 아므람의 아들 중에는 수바엘이요 수바엘의 아들 중에는 예드야며
21 Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
르하뱌에게 이르러는 그 아들 중에 족장 잇시야요
22 Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
이스할의 아들 중에는 슬로못이요 슬로못의 아들 중에는 야핫이요
23 Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
헤브론의 아들들은 장자 여리야와 둘째 아마랴와 셋째 야하시엘과 넷째 여가므암이요
24 Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
웃시엘의 아들은 미가요 미가의 아들 중에는 사밀이요
25 Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
미가의 아우는 잇시야라 잇시야의 아들 중에는 스가랴며
26 Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
므라리의 아들은 마흘리와 무시요 야아시야의 아들은 브노니
27 Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
므라리의 자손 야아시야에게서 난 자는 브노와 소함과 삭굴과 이브리요
28 Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
마흘리의 아들 중에는 엘르아살이니 엘르아살은 무자하며
29 Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
기스에게 이르러는 그 아들 여라므엘이요
30 Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
무시의 아들은 마흘리와 에델과 여리못이니 이는 다 그 족속대로 기록한 레위 자손이라
31 Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.
이 여러 사람도 다윗 왕과 사독과 아히멜렉과 및 제사장과 레위 족장 앞에서 그 형제 아론 자손처럼 제비 뽑혔으니 장자의 종가와 그 아우의 종가가 다름이 없더라