< 1 Kroniška 24 >
1 Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
Ook de zonen van Aäron werden in groepen ingedeeld. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
2 Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
Nadab en Abihoe stierven eerder dan hun vader, en lieten geen kinderen na, zodat alleen Elazar en Itamar als priesters dienst deden.
3 David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
Ze werden volgens hun ambtsbezigheden in groepen ingedeeld door David, en door Sadok, die van Elazar stamde, en door Achimélek, die van Itamar stamde.
4 Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
Het bleek, dat het aantal familiehoofden, die van Elazar afstamden, groter was dan dat van de afstammelingen van Itamar. Daarom werden ze in deze verhouding ingedeeld, dat er op zestien familiehoofden, die van Elazar afstamden, acht van Itamar stonden.
5 Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
De indeling zelf geschiedde door het lot, beurt om beurt; want er waren zowel onder de afstammelingen van Elazar als onder die van Itamar heilige en door God begenadigde bestuurders.
6 Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
De geheimschrijver Sjemaja, de zoon van Netanel en eveneens een leviet, schreef ze op, in tegenwoordigheid van den koning, van de bestuurders, den priester Sadok, Achimélek den zoon van Ebjatar, en de familiehoofden der priesters en levieten. Telkens werd er om beurten één familie van Itamar en twee van Elazar door het lot aangewezen.
7 Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
Het eerste lot viel op Jehojarib, het tweede op Jedaja,
8 tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
het derde op Charim, het vierde op Seorim,
9 peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
het vijfde op Malki-ja, het zesde op Mi-jamin,
10 sedmi za Koca, osmi za Abíja,
het zevende op Hakkos, het achtste op Abi-ja,
11 deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
het negende op Jesjóea, het tiende op Sjekanjáhoe,
12 enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
het elfde op Eljasjib, het twaalfde op Jakim,
13 trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
het dertiende op Choeppa, het veertiende op Jesjebab,
14 petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
het vijftiende op Bilga, het zestiende op Immer,
15 sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
het zeventiende op Chezir, het achttiende op Happisses,
16 devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
het negentiende op Petachja, het twintigste op Jecheskel,
17 enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
het een en twintigste op Jakin, het twee en twintigste op Gamoel,
18 triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
het drie en twintigste op Delajáhoe, het vier en twintigste op Maäzjáhoe.
19 To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
Dit was de indeling volgens hun ambtsbezigheden, die hierin bestonden, dat zij het heiligdom van Jahweh zouden betreden naar de verordeningen, die hun stamvader Aäron op bevel van Jahweh, den God van Israël, had uitgevaardigd.
20 Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
Wat de overige levieten betreft: De zonen van Amram waren Sjoebaël en Rechabjáhoe; die van Sjoebaël was Jechdejáhoe;
21 Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
die van Rechabjáhoe was het opperhoofd Jissji-ja.
22 Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
De zoon van Jishar was Sjelomot, die van Sjelomot was Jáchat.
23 Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
De zonen van Chebron waren Jeri-jáhoe het opperhoofd; Amarjáhoe, de tweede; Jachaziël, de derde; en Jekamam, de vierde.
24 Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
De zoon van Oezziël was Mika; de zoon van Mika was Sjamir;
25 Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
de broer van Sjamir was Jissji-ja. De zoon van Jissji-ja was Zekarjáhoe.
26 Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
De zonen van Merari waren Machli en Moesji.
27 Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
De zonen van Merari, langs zijn zoon Jaäzi-jáhoe, waren Sjoham, Zakkoer en Ibri.
28 Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
De zoon van Machli was Elazar; deze had geen kinderen.
29 Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
Van Kisj: de zoon van Kisj was Jerachmeël.
30 Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
De zonen van Moesji waren Machli, Éder en Jerimot. Dit waren de verschillende families der levieten.
31 Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.
Zij wierpen evengoed het lot als hun broeders, de zonen van Aäron, en wel in tegenwoordigheid van den koning, van Sadok en Achimélek en van de familiehoofden der priesters en levieten. En de mindere families deden het evengoed als de voornamere.