< 1 Kroniška 24 >

1 Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
亞倫子孫的班次記在下面:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
2 Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
拿答、亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子;故此,以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。
3 David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
以利亞撒的子孫撒督和以他瑪的子孫亞希米勒,同着大衛將他們的族弟兄分成班次。
4 Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
以利亞撒子孫中為首的比以他瑪子孫中為首的更多,分班如下:以利亞撒的子孫中有十六個族長,以他瑪的子孫中有八個族長;
5 Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
都掣籤分立,彼此一樣。在聖所和上帝面前作首領的有以利亞撒的子孫,也有以他瑪的子孫。
6 Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅在王和首領,與祭司撒督、亞比亞他的兒子亞希米勒,並祭司利未人的族長面前記錄他們的名字。在以利亞撒的子孫中取一族,在以他瑪的子孫中取一族。
7 Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
掣籤的時候,第一掣出來的是耶何雅立,第二是耶大雅,
8 tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
第三是哈琳,第四是梭琳,
9 peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
第五是瑪基雅,第六是米雅民,
10 sedmi za Koca, osmi za Abíja,
第七是哈歌斯,第八是亞比雅,
11 deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
第九是耶書亞,第十是示迦尼,
12 enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
第十一是以利亞實,第十二是雅金,
13 trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
14 petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
第十五是璧迦,第十六是音麥,
15 sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
第十七是希悉,第十八是哈闢悉,
16 devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
第十九是毗他希雅,第二十是以西結,
17 enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
18 triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
第二十三是第來雅,第二十四是瑪西亞。
19 To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
這就是他們的班次,要照耶和華-以色列的上帝藉他們祖宗亞倫所吩咐的條例進入耶和華的殿辦理事務。
20 Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
利未其餘的子孫如下:暗蘭的子孫裏有書巴業;書巴業的子孫裏有耶希底亞。
21 Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
利哈比雅的子孫裏有長子伊示雅。
22 Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
以斯哈的子孫裏有示羅摩;示羅摩的子孫裏有雅哈。
23 Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
希伯倫 的子孫裏有長子耶利雅,次子亞瑪利亞,三子雅哈悉,四子耶加面。
24 Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
烏薛的子孫裏有米迦;米迦的子孫裏有沙密。
25 Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孫裏有撒迦利雅。
26 Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
米拉利的兒子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的兒子有比挪;
27 Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
米拉利的子孫裏有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
28 Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
29 Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
基士的子孫裏有耶拉篾。
30 Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
母示的兒子是末力、以得、耶利摩。按着宗族這都是利未的子孫。
31 Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.
他們在大衛王和撒督,並亞希米勒與祭司利未人的族長面前掣籤,正如他們弟兄亞倫的子孫一般。各族的長者與兄弟沒有分別。

< 1 Kroniška 24 >