< 1 Kroniška 2 >

1 To so Izraelovi sinovi: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isahár, Zábulon,
Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Jožef, Benjamin, Neftáli, Gad in Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Judovi sinovi: Er, Onán in Šelá; ki so mu bili trije rojeni od kánaanske hčere Šue. Judov prvorojenec Er pa je bil zloben v Gospodovih očeh; in ga je usmrtil.
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 Njegova snaha Tamara mu je rodila Pareca in Zeraha. Vseh Judovih sinov je bilo pet.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 Parecova sinova: Hecrón in Hamúl.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 Zerahovi sinovi: Zimrí, Etán, Hemán, Kalkól in Dardá. Vseh skupaj pet.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 Karmíjevi sinovi: Ahár, povzročevalec težav Izraelu, ki se je prekršil s prekleto stvarjo.
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
8 Etánovi sinovi: Azarjá.
Fils d’Ethan: Azarias.
9 Tudi sinovi Hecróna, ki so mu bili rojeni: Jerahmeél, Ram, in Kelubaj.
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 Ram je zaplodil Aminadába in Aminadáb je zaplodil Nahšóna, princa Judovih otrok.
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 Nahšón je zaplodil Salmóna in Salmón je zaplodil Boaza
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 in Boaz je zaplodil Obéda in Obéd je zaplodil Jeseja
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 in Jese je zaplodil prvorojenca Eliába in drugega Abinadába in tretjega Šimá,
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 četrtega Netanéla, petega Radája,
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 šestega Ocema, sedmega Davida;
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 katerega sestri sta bili Cerúja in Abigájila. Cerújini sinovi: Abišáj, Joáb in Asaél, trije.
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 Abigájila je rodila Amasá; in Amasájev oče je bil Izmaelec Jeter.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
18 Hecrónov sin Kaléb je zaplodil otroke od Azúbe, svoje žene in od Jerióte. Njeni sinovi so tile: Ješer, Šobáb in Ardón.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 Ko je bila Azúba mrtva, je Kaléb k sebi vzel Efráto, ki mu je rodila Hura.
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 Hur je zaplodil Uríja in Uríja je zaplodil Becaléla.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 Potem je Hecrón šel v hčer Mahírja, očeta Gileáda, ki jo je poročil, ko je bil star šestdeset let in rodila mu je Segúba.
Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 Segúb je zaplodil Jaíra, ki je imel triindvajset mest v deželi Gileád.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 Od njih je vzel Gešur in Arám z Jaírovimi mesti, s Kenátom in njegovimi mesti, celó šestdeset mest. Vsi ti so pripadali sinovom Mahírja, Gileádovega očeta.
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 Potem ko je bil Hecrón v Kaléb-efrati mrtev, mu je Hecrónova žena Abíja rodila Ašhúra, očeta Tekóe.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 Sinovi Hecrónovega prvorojenca Jerahmeéla so bili: prvorojenec Ram, Buná, Oren, Ocem in Ahíja.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 Jerahmeél je imel še drugo ženo, ki ji je bilo ime Atára; bila je Onámova mati.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
27 Sinovi Jerahmeélovega prvorojenca Rama so bili: Máac, Jamín in Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 Onámova sinova sta bila: Šamáj in Jadá. In Šamájeva sinova: Nadáb in Abišúr.
Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 Ime Abišúrjeve žene je bilo Abihájila in rodila mu je Ahbána in Molída.
Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 Nadábova sinova: Seled in Apájim, toda Seled je umrl brez otrok.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 Apájimovi sinovi: Jiší. Jišíjev sin: Šešán. Šešánovi otroci: Ahláj.
Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 Sinova Šamájevega brata Jadája: Jeter in Jonatan: in Jeter je umrl brez otrok.
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 Jonatanova sinova: Pelet in Zazá. To so bili Jerahmeélovi sinovi.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 Torej Šešán ni imel sinov, temveč hčere. Šešán je imel služabnika, Egipčana, katerega ime je bilo Jarhá.
Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 Šešán je dal svojo hčer svojemu služabniku Jarháju za ženo in rodila mu je Atája.
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 Atáj je zaplodil Natána in Natán je zaplodil Zabáda
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 in Zabád je zaplodil Eflála in Eflál je zaplodil Obéda
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 in Obéd je zaplodil Jehúja in Jehú je zaplodil Azarjája
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 in Azarjá je zaplodil Heleca in Helec je zaplodil Elasája
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 in Elasáj je zaplodil Sismája in Sismáj je zaplodil Šalúma
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 in Šalúm je zaplodil Jekamjája in Jekamjáj je zaplodil Elišamája.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 Torej sinovi Jerahmeélovega brata Kaléba so bili njegov prvorojenec Meša, ki je bil oče Zifov; in sinovi Marešá, očeta Hebróna.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
43 Hebrónovi sinovi: Korah, Tapúah, Rekem in Šemaá.
Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 Šemaá je zaplodil Rahama, Jorkoámovega očeta in Rekem je zaplodil Šamája.
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 Šamájev sin je bil Maón, in Maón je bil Bet Curov oče.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 Kalébova priležnica Efá je rodila Harána, Mocája in Gazéza; in Harán je zaplodil Gazéza.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 Jahdájevi sinovi so: Regem, Jotám, Gešán, Pelet, Efá in Šáaf.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 Kalébova priležnica Maáha je rodila Šeberja in Tirhanája.
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 Rodila je tudi Šáafa, očeta Madmanája, Ševája, očeta Mahbenája in očeta Gíbee: in Kalébova hči je bila Ahsa.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 To so bili sinovi Hurovega sina Kaléba, Efrátinega prvorojenca: Šobál, oče Kirját Jearíma,
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Salmón, oče Betlehema, Haríf, oče Bet Gadêrja.
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 Šobál, oče Kirját Jearíma, je imel sinove: Haroe in polovica Manáhatovcev.
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 Družine Kirját Jearíma: Jéterjevci, Putéjci, Šuméjci in Mišraíti; iz katerih so izšli Corčani in Eštaólci.
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 Salmónovi sinovi: Betlehem, Netófčani, Atrót, Joábova hiša in polovica Manáhatovcev in Zorovci.
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 Družine pisarjev, ki so prebivale pri Jabécu: Tiratéjci, Šimatéjci in Suhéjci. Ti so Kenéjci, ki so prišli iz Hamáta, očeta Rehábove hiše.
ainsi que les familles des scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.

< 1 Kroniška 2 >