< 1 Kroniška 16 >

1 Tako so prinesli Božjo skrinjo in jo postavili na sredo šotora, ki ga je kralj David postavil zanjo ter pred Bogom darovali žgalne daritve in mirovne daritve.
ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃
2 Ko je David končal žrtvovanje žgalnih daritev in mirovnih daritev, je v Gospodovem imenu blagoslovil ljudstvo.
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃
3 Vsakemu iz Izraela, tako moškemu kakor ženski, vsakemu je razdelil hleb kruha, dober kos mesa in flaškon vina.
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃
4 Nekatere izmed Lévijevcev je določil, da služijo pred Gospodovo skrinjo in da se spominjajo, se zahvaljujejo in hvalijo Gospoda, Izraelovega Boga:
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃
5 vodja Asáfa in poleg njega Zeharjá, Jeiéla, Šemiramóta, Jehiéla, Matitjája, Eliába, Benajája in Obéd Edóma; in Jeiéla s plunkami in harfami, toda Asáf je igral na cimbale;
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃
6 tudi duhovnika Benajája in Jahaziéla s trobentami nenehno pred skrinjo Božje zaveze.
ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃
7 Potem je na ta dan David prvič izročil ta psalm v roko Asáfa in njegovih bratov, da se zahvalijo Gospodu.
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃
8 Zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime, med ljudstvom razglašajte njegova dela.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
9 Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃
10 Ponašajte se z njegovim svetim imenom. Naj se veseli srce tistih, ki iščejo Gospoda.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
11 Iščite Gospoda in njegovo moč, neprenehoma iščite njegov obraz.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
12 Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust;
זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃
13 oh vi seme Izraela, njegovega služabnika, vi Jakobovi otroci, njegovi izbranci.
זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
14 On je Gospod, naš Bog, njegove sodbe so po vsej zemlji.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
15 Vedno se zavedajte njegove zaveze, besede, katero je zapovedal tisočim rodovom,
זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
16 celo zaveze, ki jo je sklenil z Abrahamom in njegove prisege Izaku
אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃
17 in isto je potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
18 rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃
19 ko vas je bilo le malo, celo peščica in tujci v njej.
בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
20 Ko so hodili od naroda k narodu in od enega kraljestva k drugemu ljudstvu,
ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃
21 nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
22 rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃
23 Poj Gospodu, vsa zemlja, iz dneva v dan naznanjaj njegovo rešitev duše.
שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃
24 Oznanjajte njegovo slavo med pogani, njegova čudovita dela med vsemi narodi.
ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
25 Kajti velik je Gospod in silno naj bo hvaljen. Njega se je treba bati nad vsemi bogovi.
כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
26 Kajti vsi bogovi ljudstva so maliki, toda Gospod je naredil nebesa.
כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
27 Slava in čast sta v njegovi prisotnosti, moč in veselje sta na njegovem kraju.
הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃
28 Dajajte Gospodu, ve sorodstva ljudstev, dajajte Gospodu slavo in moč.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
29 Dajajte Gospodu slavo, primerno njegovemu imenu, prinesite daritev in pridite predenj. Obožujte Gospoda v lepoti svetosti.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
30 Boj se pred njim, vsa zemlja. Tudi zemeljski [krog] bo trden, ki ne bo omajan.
חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃
31 Naj bodo nebesa vesela in naj se zemlja veseli, in ljudje naj govorijo med narodi: » Gospod kraljuje.«
ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃
32 Naj buči morje in njegova polnost. Naj se polja veselijo in vse, kar je na njih.
ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃
33 Potem bodo gozdna drevesa prepevala ob Gospodovi prisotnosti, ker on prihaja, da sodi zemljo.
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃
34 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja za vedno.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
35 Recite: »Reši nas, oh Bog rešitve naših duš, zberi nas skupaj in nas osvobodi pred pogani, da se bomo lahko zahvaljevali tvojemu svetemu imenu in slavili v tvoji hvali.
ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
36 Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog na veke vekov.« In vse ljudstvo je reklo: »Amen« in hvalilo Gospoda.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
37 Tako je tam, pred skrinjo Gospodove zaveze, pustil Asáfa in njegove brate, da nenehno služijo pred skrinjo, kakor je zahtevalo vsakodnevno delo,
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃
38 in Obéd Edóma z oseminšestdesetimi njihovimi brati; tudi Jedutúnovega sina Obéd Edóma in Hosája, da bosta vratarja;
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃
39 in duhovnika Cadóka in njegove brate duhovnike pred Gospodovim šotorskim svetiščem na visokem kraju, ki je bil pri Gibeónu,
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃
40 da darujejo žgalne daritve Gospodu na oltarju, nenehne žgalne daritve, jutranje in večerne in da storijo glede na vse, kar je pisano v Gospodovi postavi, ki jo je zapovedal Izraelu;
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃
41 in z njimi Hemána, Jedutúna in druge, ki so bili izbrani, ki so bili določeni po imenu, da se zahvaljujejo Gospodu, ker njegovo usmiljenje traja večno;
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃
42 in z njimi Hemána in Jedutúna s trobentami in cimbalami za tiste, da bi igrali in z Božjimi glasbenimi instrumenti. Jedutúnovi sinovi pa so bili vratarji.
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃
43 In vse ljudstvo je odšlo vsak človek k svoji hiši, in David se je vrnil, da blagoslovi svojo hišo.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃

< 1 Kroniška 16 >