< 1 Kroniška 16 >

1 Tako so prinesli Božjo skrinjo in jo postavili na sredo šotora, ki ga je kralj David postavil zanjo ter pred Bogom darovali žgalne daritve in mirovne daritve.
De førte så Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Åsyn.
2 Ko je David končal žrtvovanje žgalnih daritev in mirovnih daritev, je v Gospodovem imenu blagoslovil ljudstvo.
Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENs Navn
3 Vsakemu iz Izraela, tako moškemu kakor ženski, vsakemu je razdelil hleb kruha, dober kos mesa in flaškon vina.
og uddelte til hver enkelt Israelit, både Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 Nekatere izmed Lévijevcev je določil, da služijo pred Gospodovo skrinjo in da se spominjajo, se zahvaljujejo in hvalijo Gospoda, Izraelovega Boga:
Foran HERRENs Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
5 vodja Asáfa in poleg njega Zeharjá, Jeiéla, Šemiramóta, Jehiéla, Matitjája, Eliába, Benajája in Obéd Edóma; in Jeiéla s plunkami in harfami, toda Asáf je igral na cimbale;
Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, så Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
6 tudi duhovnika Benajája in Jahaziéla s trobentami nenehno pred skrinjo Božje zaveze.
og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
7 Potem je na ta dan David prvič izročil ta psalm v roko Asáfa in njegovih bratov, da se zahvalijo Gospodu.
Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
8 Zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime, med ljudstvom razglašajte njegova dela.
Pris HERREN, påkald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
9 Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
10 Ponašajte se z njegovim svetim imenom. Naj se veseli srce tistih, ki iščejo Gospoda.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
11 Iščite Gospoda in njegovo moč, neprenehoma iščite njegov obraz.
spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Åsyn;
12 Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust;
kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
13 oh vi seme Izraela, njegovega služabnika, vi Jakobovi otroci, njegovi izbranci.
I, hans Tjener, Israels Sæd. hans udvalgte, Jakobs Sønner!
14 On je Gospod, naš Bog, njegove sodbe so po vsej zemlji.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
15 Vedno se zavedajte njegove zaveze, besede, katero je zapovedal tisočim rodovom,
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
16 celo zaveze, ki jo je sklenil z Abrahamom in njegove prisege Izaku
Pagten. han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
17 in isto je potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
18 rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
19 ko vas je bilo le malo, celo peščica in tujci v njej.
Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
20 Ko so hodili od naroda k narodu in od enega kraljestva k drugemu ljudstvu,
og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
21 nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
22 rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
"Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
23 Poj Gospodu, vsa zemlja, iz dneva v dan naznanjaj njegovo rešitev duše.
Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter dag;
24 Oznanjajte njegovo slavo med pogani, njegova čudovita dela med vsemi narodi.
kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
25 Kajti velik je Gospod in silno naj bo hvaljen. Njega se je treba bati nad vsemi bogovi.
Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
26 Kajti vsi bogovi ljudstva so maliki, toda Gospod je naredil nebesa.
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
27 Slava in čast sta v njegovi prisotnosti, moč in veselje sta na njegovem kraju.
For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
28 Dajajte Gospodu, ve sorodstva ljudstev, dajajte Gospodu slavo in moč.
Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
29 Dajajte Gospodu slavo, primerno njegovemu imenu, prinesite daritev in pridite predenj. Obožujte Gospoda v lepoti svetosti.
giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Åsyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
30 Boj se pred njim, vsa zemlja. Tudi zemeljski [krog] bo trden, ki ne bo omajan.
bæv for hans Åsyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
31 Naj bodo nebesa vesela in naj se zemlja veseli, in ljudje naj govorijo med narodi: » Gospod kraljuje.«
Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: "HERREN har vist, han er Konge!"
32 Naj buči morje in njegova polnost. Naj se polja veselijo in vse, kar je na njih.
Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
33 Potem bodo gozdna drevesa prepevala ob Gospodovi prisotnosti, ker on prihaja, da sodi zemljo.
Da fryder sig Skovens Træer for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
34 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja za vedno.
Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
35 Recite: »Reši nas, oh Bog rešitve naših duš, zberi nas skupaj in nas osvobodi pred pogani, da se bomo lahko zahvaljevali tvojemu svetemu imenu in slavili v tvoji hvali.
Og sig: "Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!"
36 Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog na veke vekov.« In vse ljudstvo je reklo: »Amen« in hvalilo Gospoda.
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: "Amen!" og: "Lov HERREN!"
37 Tako je tam, pred skrinjo Gospodove zaveze, pustil Asáfa in njegove brate, da nenehno služijo pred skrinjo, kakor je zahtevalo vsakodnevno delo,
Så lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENs Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
38 in Obéd Edóma z oseminšestdesetimi njihovimi brati; tudi Jedutúnovega sina Obéd Edóma in Hosája, da bosta vratarja;
og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
39 in duhovnika Cadóka in njegove brate duhovnike pred Gospodovim šotorskim svetiščem na visokem kraju, ki je bil pri Gibeónu,
Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENs Bolig på Oerhøjen i Gibeon
40 da darujejo žgalne daritve Gospodu na oltarju, nenehne žgalne daritve, jutranje in večerne in da storijo glede na vse, kar je pisano v Gospodovi postavi, ki jo je zapovedal Izraelu;
for daglig, både Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre på Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde pålagt Israel;
41 in z njimi Hemána, Jedutúna in druge, ki so bili izbrani, ki so bili določeni po imenu, da se zahvaljujejo Gospodu, ker njegovo usmiljenje traja večno;
og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene "thi hans Miskundhed varer evindelig!"
42 in z njimi Hemána in Jedutúna s trobentami in cimbalami za tiste, da bi igrali in z Božjimi glasbenimi instrumenti. Jedutúnovi sinovi pa so bili vratarji.
Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
43 In vse ljudstvo je odšlo vsak človek k svoji hiši, in David se je vrnil, da blagoslovi svojo hišo.
Derpå gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.

< 1 Kroniška 16 >