< 1 Kroniška 1 >
2 Kenán, Mahalalél, Jered,
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 Henoh, Matuzalem, Lameh,
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 Noe, Sem, Ham in Jafet.
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 Javánovi sinovi: Elišá, Taršíš, Kitéjec in Dodanim.
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začel postajati mogočen na zemlji.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 Patrusima, Kasluhima (iz katerega so izvirali Filistejci) in Kaftoréjca.
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 Kánaan je zaplodil svojega prvorojenca Sidóna in Heta,
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 tudi Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 Hivéjca, Arkéjca, Sinéjca,
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 Arvádejca, Cemaréjca in Hamatéjca.
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 Semovi sinovi: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud, Arám, Uc, Hul, Geter in Mešeh.
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 Arpahšád je zaplodil Šelá in Šelá je zaplodil Eberja.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 Eberju sta bila rojena dva sinova. Ime prvega je bilo Peleg, ker je bila v njegovih dneh zemlja razdeljena. Ime njegovega brata je bilo Joktán.
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
21 tudi Hadoráma, Uzála, Diklá,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebála, Abimaéla, Šebája,
Hébal, Abimaël, Séba,
23 Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
27 Abram; isti je Abraham.
Et Abram, qui est Abraham.
28 Abrahamovi sinovi: Izak in Izmael.
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 To so njihovi rodovi: Izmaelov prvorojenec Nebajót, potem Kedár, Adbeél, Mibsám,
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 Mišmá, Dumá, Masá, Hadád, Temá,
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetúr, Nafíš in Kedma. To so Izmaelovi sinovi.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 Torej sinovi Abrahamove priležnice Ketúre: rodila je Zimrána, Jokšána, Medána, Midjána, Jišbáka in Šuaha. Jokšánova sinova sta: Šebá in Dedán.
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 Midjánovi sinovi: Efá, Efer, Henoh, Abidá in Eldaá. Vsi ti so Ketúrini sinovi.
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 Abraham je zaplodil Izaka. Izakova sinova: Ezav in Izrael.
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 Ezavovi sinovi: Elifáz, Reguél, Jeúš, Jalám in Korah.
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 Elifázovi sinovi: Temán, Omár, Cefi, Gatám, Kenáz, Timná in Amálek.
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 Reguélovi sinovi: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá.
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 Seírjevi sinovi: Lotán, Šobál, Cibón, Aná, Dišón, Ecer in Dišán.
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 Lotánovi sinovi: Horí, Homám; in Timna je bila Lotánova sestra.
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 Šobálovi sinovi: Alián, Manáhat, Ebál, Šefí, in Onám. Cibónovi sinovi: Ajá in Aná.
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 Anájevi sinovi: Dišón. Dišónovi sinovi: Amrám, Ešbán, Jitrán in Kerán.
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 Ecerjevi sinovi: Bilhán, Zaaván in Jakan. Dišánovi sinovi: Uc in Arán.
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 Torej ti so kralji, ki so kraljevali v edomski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovi otroci: Beórjev sin Bela; in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Ko je bil Bela mrtev, je namesto njega zakraljeval Jobáb, Zerahov sin iz Bocre.
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 Ko je bil Jobáb mrtev, je namesto njega zakraljeval Hušám, iz dežele Temáncev.
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 Ko je bil Hušám mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, Bedádov sin, ki je na moábskem polju udaril Midján, in ime tega mesta je bilo Avít.
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 Ko je bil Hadád mrtev, je namesto njega zakraljeval Samlá iz Masréke.
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 Ko je bil Samlá mrtev, je namesto njega zakraljeval Šaúl iz Rehobóta pri reki.
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 Ko je bil Šaúl mrtev, je namesto njega zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 Ko je bil Báal Hanán mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, in ime njegovega mesta je bilo Pagú; in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me Zahábove hčere Matréde.
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 Tudi Hadád je umrl. Edómski vojvode so bili: vojvoda Timná, vojvoda Aliá, vojvoda Jetét,
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 vojvoda Magdiél in vojvoda Irám. To so edómski vojvode.
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.