< Книга пророка Захарии 6 >
1 И обратихся и возведох очи мои и видех, и се, четыри колесницы исходящыя из средины двоих гор, горы же те беша горы медяны:
我又举目观看,见有四辆车从两山中间出来;那山是铜山。
2 в колеснице первей кони рыжы, и в колеснице вторей кони врани,
第一辆车套着红马,第二辆车套着黑马。
3 и в колеснице третией кони бели, и в колеснице четвертей кони пестри скори.
第三辆车套着白马,第四辆车套着有斑点的壮马。
4 И отвещах и рех ко Ангелу глаголющему во мне: что суть сия, господи?
我就问与我说话的天使说:“主啊,这是什么意思?”
5 И отвеща Ангел глаголяй во мне и рече: сия суть четыри ветри небеснии, иже исходят предстати Господу всея земли.
天使回答我说:“这是天的四风,是从普天下的主面前出来的。”
6 В нейже беху кони врани, исхождаху на землю северскую, и белии исхождаху вслед их, и пестрии исхождаху на землю южную,
套着黑马的车往北方去,白马跟随在后;有斑点的马往南方去。
7 и скории исхождаху и озираху еже оыти землю. И рече: идите, обыдите землю. И обыдоша землю.
壮马出来,要在遍地走来走去。天使说:“你们只管在遍地走来走去。”它们就照样行了。
8 И возопи и рече ко мне глаголя: се, исходящии на землю северскую упокоиша ярость Мою на земли северстей.
他又呼叫我说:“看哪,往北方去的已在北方安慰我的心。”
9 И бысть слово Господне ко мне глаголя:
耶和华的话临到我说:
10 приими, яже от плена от князей и от ключимых его и от разумевших его, и внидеши ты в день он в дом Иосии Софониина, грядущаго от Вавилона,
“你要从被掳之人中取黑玳、多比雅、耶大雅的金银。这三人是从巴比伦来到西番雅的儿子约西亚的家里。当日你要进他的家,
11 и приимеши сребро и злато, и сотвориши венцы, и возложиши на главу Иисусу Иоседекову, иерею великому,
取这金银做冠冕,戴在约撒答的儿子大祭司约书亚的头上,
12 и речеши к нему: сице глаголет Господь Вседержитель: се, Муж, Восток имя Ему, и под Ним возсияет, и созиждет храм Господень:
对他说,万军之耶和华如此说:看哪,那名称为大卫苗裔的,他要在本处长起来,并要建造耶和华的殿。
13 и той приимет добродетель, и сядет и возобладает на престоле Своем, и будет иерей одесную Его, и совет мирен будет между обема,
他要建造耶和华的殿,并担负尊荣,坐在位上掌王权;又必在位上作祭司,使两职之间筹定和平。
14 а венец будет терпящым и ключимым Ему и разумевшым Его, и в благодать сыну Софониину, и в псалом во храме Господни:
这冠冕要归希连、多比雅、耶大雅,和西番雅的儿子贤,放在耶和华的殿里为记念。”
15 и издалеча от сих приидут и созиждут во храме Господни, и уразумеете, яко Господь Вседержитель посла мя к вам: и будет, аще слушающе послушаете гласа Господа Бога вашего.
远方的人也要来建造耶和华的殿,你们就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来。你们若留意听从耶和华—你们 神的话,这事必然成就。