< Книга пророка Захарии 3 >

1 И показа ми Господь Иисуса, иереа великаго, стояща пред лицем Ангела Господня, и диавол стояше одесную его, еже противитися ему.
AND he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to resist him.
2 И рече Господь ко диаволу: да запретит Господь тебе, диаволе, и да запретит Господь тебе, избравый Иерусалима: не се ли, сие яко главня исторжена из огня?
And the Lord said unto Satan, The Lord rebuke thee, O Satan; even the Lord that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
3 Иисус же бе оболчен в ризы гнусны и стояше пред лицем Ангела.
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
4 И отвеща и рече к стоящым пред лицем его глаголя: отимите ризы гнусныя от него. И рече к нему: се, отях от тебе беззакония твоя и грехи твоя очищу, и облецыте его в подир
And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.
5 и возложите кидар чист на главу его. И возложиша кидар чист на главу его и облекоша его в ризы. И Ангел Господень стояше,
And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the Lord stood by.
6 и засвидетелствоваше Ангел Господень ко Иисусу глаголя:
And the angel of the Lord protested unto Joshua, saying,
7 сице глаголет Господь Вседержитель: аще в путех Моих пойдеши и повеления Моя сохраниши, и ты разсудиши храм Мой: и аще сохраниши двор Мой, и дам ти сообращающыяся посреде стоящих сих.
Thus saith the Lord of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
8 Послушай убо, Иисусе, иерею великий, ты и искреннии твои седящии пред лицем твоим, зане мужие дивозрителие суть: зане, се, Аз ввожду раба Моего Востока:
Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH.
9 зане камень, егоже дах пред лицем Иисусовым, на камени единем седмь очес суть: се, Аз изрыю ров, глаголет Господь Вседержитель, и осяжу всю обиду земли оныя в день един.
For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the Lord of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
10 В день оный, глаголет Господь Вседержитель, созовете кийждо искренняго своего под виноград и под смоковницу.
In that day, saith the Lord of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.

< Книга пророка Захарии 3 >