< Послание к Титу 2 >

1 Ты же глаголи, яже подобает здравому учению:
Mutta sinä puhu sitä, mikä terveeseen oppiin soveltuu:
2 старцем трезвенным быти, честным, целомудренным, здравствующым верою, любовию, терпением:
vanhat miehet olkoot raittiit, arvokkaat, siveät ja uskossa, rakkaudessa ja kärsivällisyydessä terveet;
3 старицам такожде во украшении святолепным, не клеветивым, не вину многу порабощенным, доброучителным,
niin myös vanhat naiset olkoot käytöksessään niinkuin pyhien sopii, ei panettelijoita, ei paljon viinin orjia, vaan hyvään neuvojia,
4 да уцеломудрят юныя, мужелюбицам быти, чадолюбицам,
voidakseen ohjata nuoria vaimoja rakastamaan miehiänsä ja lapsiansa,
5 целомудренным, чистым, домы добре правящым, благим, покаряющымся своим мужем, да не слово Божие хулится:
olemaan siveitä, puhtaita, kotinsa hoitajia, hyviä, miehilleen alamaisia, ettei Jumalan sana pilkatuksi tulisi.
6 юношы такожде моли целомудрствовати.
Nuorempia miehiä samoin kehoita käyttäytymään siveästi.
7 О всем (же) сам себе подавая образ добрых дел, во учении независтное, честность, нетление,
Aseta itsesi kaikessa hyvien tekojen esikuvaksi, olkoon opetuksesi puhdasta ja arvokasta
8 слово здравое, незазорное. Да противный посрамится, ничтоже имея глаголати о нас укорно.
ja puheesi tervettä ja moitteetonta, että vastustaja häpeäisi, kun hänellä ei ole meistä mitään pahaa sanottavana.
9 Рабы, своим господем повиноватися, во всем благоугодным быти, не прекословным,
Kehoita palvelijoita olemaan isännilleen kaikessa alamaisia, heille mieliksi, etteivät vastustele,
10 не крадущым, но веру всяку являющым благу. Да учение Спасителя нашего Бога украшают во всем.
etteivät näpistele, vaan kaikin tavoin osoittavat vilpitöntä uskollisuutta, että he Jumalan, meidän vapahtajamme, opin kaikessa kaunistaisivat.
11 Явися бо благодать Божия спасителная всем человеком,
Sillä Jumalan armo on ilmestynyt pelastukseksi kaikille ihmisille
12 наказующи нас, да отвергшеся нечестия и мирских похотей, целомудренно и праведно и благочестно поживем в нынешнем веце, (aiōn g165)
ja kasvattaa meitä, että me, hyljäten jumalattomuuden ja maailmalliset himot, eläisimme siveästi ja vanhurskaasti ja jumalisesti nykyisessä maailmanajassa, (aiōn g165)
13 ждуще блаженнаго упования и явления славы великаго Бога и Спаса нашего Иисуса Христа,
odottaessamme autuaallisen toivon täyttymistä ja suuren Jumalan ja Vapahtajamme Kristuksen Jeesuksen kirkkauden ilmestymistä,
14 Иже дал есть Себе за ны, да избавит ны от всякаго беззакония и очестит Себе люди избранны, ревнители добрым делом.
hänen, joka antoi itsensä meidän edestämme lunastaakseen meidät kaikesta laittomuudesta ja puhdistaakseen itselleen omaisuudeksi kansan, joka hyviä tekoja ahkeroitsee.
15 Сия глаголи, и моли, и обличай со всяким повелением. Да никтоже тя преобидит.
Puhu tätä ja kehoita ja nuhtele kaikella käskyvallalla. Älköön kukaan sinua halveksiko.

< Послание к Титу 2 >