< Песнь песней Соломона 1 >

1
Salomonova Pjesma nad pjesmama
2 Да лобжет мя от лобзаний уст своих: яко блага сосца твоя паче вина,
Poljubi me poljupcem usta svojih, ljubav je tvoja slađa od vina.
3 и воня мира твоего паче всех аромат. Миро излияное имя твое: сего ради отроковицы возлюбиша тя.
Miris najboljih mirodija, ulje razlito ime je tvoje, zato te ljube djevojke.
4 Привлекоша тя: вслед тебе в воню мира твоего течем. Введе мя царь в ложницу свою: возрадуемся и возвеселимся о тебе, возлюбим сосца твоя паче вина: правость возлюби тя.
Povuci me za sobom, bježimo! Kralj me uveo u odaje svoje. Igrat ćemo se i radovati zbog tebe, slavit ćemo ljubav tvoju više nego vino. Pravo je da te ljube.
5 Черна есмь аз и добра, дщери Иерусалимския, якоже селения Кидарска, якоже завесы Соломони.
Crna sam ali lijepa, kćeri jeruzalemske, kao šatori kedarski, kao zavjese Salomonove.
6 Не зрите мене, яко аз есмь очернена, яко опали мя солнце: сынове матере моея сваряхуся о мне, положиша мя стража в виноградех: винограда моего не сохраних.
Ne gledajte što sam garava, to me sunce opalilo. Sinovi majke moje rasrdili se na mene, postavili me da čuvam vinograde; a svog vinograda, koji je u meni, nisam čuvala.
7 Возвести ми, егоже возлюби душа моя, где пасеши? Где почиваеши в полудне? Да не когда буду яко облагающаяся над стады другов твоих.
Reci mi, ti koga ljubi duša moja, gdje paseš, gdje se u podne odmaraš, da ne lutam, tražeći te, oko stada tvojih drugova.
8 Аще не увеси самую тебе, добрая в женах, изыди ты в пятах паств и паси козлища твоя у кущей пастырских.
Ako ne znaš, o najljepša među ženama, izađi i slijedi tragove stada i pasi kozliće svoje oko pastirskih koliba.
9 Конем моим в колесницех фараоновых уподобих тя, ближняя моя.
Usporedio bih te s konjima pod kolima faraonovim, o prijateljice moja.
10 Что украшены ланиты твоя яко горлицы, выя твоя яко монисты?
Lijepi su obrazi tvoji među naušnicama, vrat tvoj pod ogrlicama.
11 Подобия злата сотворим ти с пестротами сребра.
Učinit ćemo za tebe zlatne naušnice s privjescima srebrnim.
12 Дондеже (будет) царь на восклонении своем, нард мой даде воню свою.
- Dok se kralj odmara na svojim dušecima, (tada) nard moj miriše.
13 Вязание стакти брат мой мне, посреде сосцу моею водворится:
Dragi mi je moj stručak smirne što mi među grudima počiva.
14 грезн кипров брат мой мне в виноградех Енгаддовых.
Dragi mi je moj grozd ciprov u vinogradima engedskim.
15 Се, еси добра, искренняя моя, се, еси добра: очи твои голубине.
- Gle, kako si lijepa, prijateljice moja, gle, kako si lijepa, imaš oči kao golubica.
16 Се, еси добр, брат мой, и еще красен: одр наш со осенением,
- Gle, kako si lijep, dragi moj, gle, kako si mio. Zelenilo je postelja naša.
17 преклади дому нашего кедровии, дски нашя кипарисныя.
- Grede kuća naših cedri su, a natkrovlje čempresi.

< Песнь песней Соломона 1 >