< Песнь песней Соломона 1 >

1
所罗门的歌,是歌中的雅歌。
2 Да лобжет мя от лобзаний уст своих: яко блага сосца твоя паче вина,
愿他用口与我亲嘴; 因你的爱情比酒更美。
3 и воня мира твоего паче всех аромат. Миро излияное имя твое: сего ради отроковицы возлюбиша тя.
你的膏油馨香; 你的名如同倒出来的香膏, 所以众童女都爱你。
4 Привлекоша тя: вслед тебе в воню мира твоего течем. Введе мя царь в ложницу свою: возрадуемся и возвеселимся о тебе, возлюбим сосца твоя паче вина: правость возлюби тя.
愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室, 我们必因你欢喜快乐。 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 他们爱你是理所当然的。
5 Черна есмь аз и добра, дщери Иерусалимския, якоже селения Кидарска, якоже завесы Соломони.
耶路撒冷的众女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐棚, 好像所罗门的幔子。
6 Не зрите мене, яко аз есмь очернена, яко опали мя солнце: сынове матере моея сваряхуся о мне, положиша мя стража в виноградех: винограда моего не сохраних.
不要因日头把我晒黑了就轻看我。 我同母的弟兄向我发怒, 他们使我看守葡萄园; 我自己的葡萄园却没有看守。
7 Возвести ми, егоже возлюби душа моя, где пасеши? Где почиваеши в полудне? Да не когда буду яко облагающаяся над стады другов твоих.
我心所爱的啊,求你告诉我, 你在何处牧羊? 晌午在何处使羊歇卧? 我何必在你同伴的羊群旁边 好像蒙着脸的人呢?
8 Аще не увеси самую тебе, добрая в женах, изыди ты в пятах паств и паси козлища твоя у кущей пастырских.
你这女子中极美丽的, 你若不知道, 只管跟随羊群的脚踪去, 把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。
9 Конем моим в колесницех фараоновых уподобих тя, ближняя моя.
我的佳偶, 我将你比法老车上套的骏马。
10 Что украшены ланиты твоя яко горлицы, выя твоя яко монисты?
你的两腮因发辫而秀美; 你的颈项因珠串而华丽。
11 Подобия злата сотворим ти с пестротами сребра.
我们要为你编上金辫,镶上银钉。
12 Дондеже (будет) царь на восклонении своем, нард мой даде воню свою.
王正坐席的时候, 我的哪哒香膏发出香味。
13 Вязание стакти брат мой мне, посреде сосцу моею водворится:
我以我的良人为一袋没药, 常在我怀中。
14 грезн кипров брат мой мне в виноградех Енгаддовых.
我以我的良人为一棵凤仙花, 在隐·基底葡萄园中。
15 Се, еси добра, искренняя моя, се, еси добра: очи твои голубине.
我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽! 你的眼好像鸽子眼。
16 Се, еси добр, брат мой, и еще красен: одр наш со осенением,
我的良人哪,你甚美丽可爱! 我们以青草为床榻,
17 преклади дому нашего кедровии, дски нашя кипарисныя.
以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。

< Песнь песней Соломона 1 >