< Песнь песней Соломона 2 >

1 Аз цвет польный и крин удольный.
I crocus [the] Sharon lily [the] valley
2 Якоже крин в тернии, тако искренняя моя посреде дщерей.
like/as lily between: among [the] thistle so darling my between: among [the] daughter
3 Яко яблонь посреде древес лесных, тако брат мой посреде сынов: под сень его восхотех и седох, и плод его сладок в гортани моем.
like/as apple in/on/with tree [the] wood so beloved my between: among [the] son: descendant/people in/on/with shadow his to desire and to dwell and fruit his sweet to/for palate my
4 Введите мя в дом вина, вчините ко мне любовь:
to come (in): bring me to(wards) house: home [the] wine and standard his upon me love
5 утвердите мя в мирех, положите мя во яблоцех: яко уязвлена (есмь) любовию аз.
to support me in/on/with raisin bun to spread me in/on/with apple for be weak: ill love I
6 Шуйца его под главою моею, и десница его оымет мя.
left his underneath: under to/for head my and right his to embrace me
7 Заклях вас, дщери Иерусалимли, в силах и крепостех села: аще возставите и возбудите любовь, дондеже восхощет.
to swear [obj] you daughter Jerusalem in/on/with gazelle or in/on/with doe [the] land: country if: surely no to rouse and if: surely no to rouse [obj] [the] love till which/that to delight in
8 Глас брата моего: се, той идет, скача на горы и прескача на холмы.
voice beloved my behold this to come (in): come to leap upon [the] mountain: mount to gather upon [the] hill
9 Подобен есть брат мой серне или младу еленю на горах вефильских. Се, сей стоит за стеною нашею, проглядаяй оконцами, приницаяй сквозе мрежи.
to resemble beloved my to/for gazelle or to/for fawn [the] deer behold this to stand: stand after wall our to gaze from [the] window to gaze from [the] lattice
10 Отвещает брат мой и глаголет мне: востани, прииди, ближняя моя, добрая моя, голубице моя.
to answer beloved my and to say to/for me to arise: rise to/for you darling my beautiful my and to go: went to/for you
11 Яко се, зима прейде, дождь отиде, отиде себе:
for behold ([the] winter *Q(K)*) to pass [the] rain to pass to go: went to/for him
12 цвети явишася на земли, время обрезания приспе, глас горлицы слышан в земли нашей:
[the] flower to see: see in/on/with land: soil time [the] branch to touch and voice [the] turtledove to hear: hear in/on/with land: country/planet our
13 смоквь изнесе цвет свой, виногради зреюще даша воню. Востани, прииди, ближняя моя, добрая моя, голубице моя, и прииди.
[the] fig to spice early fig her and [the] vine blossom to give: give aroma to arise: rise (to/for you *Q(K)*) darling my beautiful my and to go: come to/for you
14 Ты, голубице моя, в покрове каменне, близ предстения: яви ми зрак твой, и услышан сотвори ми глас твой: яко глас твой сладок, и образ твой красен.
dove my in/on/with cleft [the] crag in/on/with secrecy [the] steep to see: see me [obj] appearance your to hear: hear me [obj] voice your for voice your sweet and appearance your lovely
15 Имите нам лисы малыя, губящыя винограды: и виногради наши созревают.
to grasp to/for us fox fox small to destroy vineyard and vineyard our blossom
16 Брат мой мне, и аз ему, пасый в кринах,
beloved my to/for me and I to/for him [the] to pasture in/on/with lily
17 дондеже дхнет день, и двигнутся сени. Обратися, уподобися ты, брате мой, серне или младу еленю на горах юдолий.
till which/that to breathe [the] day and to flee [the] shadow to turn: turn to resemble to/for you beloved my to/for gazelle or to/for fawn [the] deer upon mountain: mount cleft

< Песнь песней Соломона 2 >