< Песнь песней Соломона 2 >

1 Аз цвет польный и крин удольный.
I [am] the rose of Sharon, [and] the lily of the valleys.
2 Якоже крин в тернии, тако искренняя моя посреде дщерей.
As the lily among thorns, so [is] my love among the daughters.
3 Яко яблонь посреде древес лесных, тако брат мой посреде сынов: под сень его восхотех и седох, и плод его сладок в гортани моем.
As the apple tree among the trees of the wood, so [is] my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit [was] sweet to my taste.
4 Введите мя в дом вина, вчините ко мне любовь:
He brought me to the banqueting house, and his banner over me [was] love.
5 утвердите мя в мирех, положите мя во яблоцех: яко уязвлена (есмь) любовию аз.
Stay me with flagons, comfort me with apples: for I [am] sick of love.
6 Шуйца его под главою моею, и десница его оымет мя.
His left hand [is] under my head, and his right hand doth embrace me.
7 Заклях вас, дщери Иерусалимли, в силах и крепостех села: аще возставите и возбудите любовь, дондеже восхощет.
I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake [my] love, till he please.
8 Глас брата моего: се, той идет, скача на горы и прескача на холмы.
The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
9 Подобен есть брат мой серне или младу еленю на горах вефильских. Се, сей стоит за стеною нашею, проглядаяй оконцами, приницаяй сквозе мрежи.
My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
10 Отвещает брат мой и глаголет мне: востани, прииди, ближняя моя, добрая моя, голубице моя.
My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
11 Яко се, зима прейде, дождь отиде, отиде себе:
For, lo, the winter is past, the rain is over [and] gone;
12 цвети явишася на земли, время обрезания приспе, глас горлицы слышан в земли нашей:
The flowers appear on the earth; the time of the singing [of birds] is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
13 смоквь изнесе цвет свой, виногради зреюще даша воню. Востани, прииди, ближняя моя, добрая моя, голубице моя, и прииди.
The fig tree putteth forth her green figs, and the vines [with] the tender grape give a [good] smell. Arise, my love, my fair one, and come away.
14 Ты, голубице моя, в покрове каменне, близ предстения: яви ми зрак твой, и услышан сотвори ми глас твой: яко глас твой сладок, и образ твой красен.
O my dove, [that art] in the clefts of the rock, in the secret [places] of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet [is] thy voice, and thy countenance [is] comely.
15 Имите нам лисы малыя, губящыя винограды: и виногради наши созревают.
Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines [have] tender grapes.
16 Брат мой мне, и аз ему, пасый в кринах,
My beloved [is] mine, and I [am] his: he feedeth among the lilies.
17 дондеже дхнет день, и двигнутся сени. Обратися, уподобися ты, брате мой, серне или младу еленю на горах юдолий.
Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.

< Песнь песней Соломона 2 >