< Песнь песней Соломона 1 >

1
솔로몬의 아가라
2 Да лобжет мя от лобзаний уст своих: яко блага сосца твоя паче вина,
내게 입맞추기를 원하니 네 사랑이 포도주보다 나음이로구나
3 и воня мира твоего паче всех аромат. Миро излияное имя твое: сего ради отроковицы возлюбиша тя.
네 기름이 향기로워 아름답고 네 이름이 쏟은 향기름 같으므로 처녀들이 너를 사랑하는구나
4 Привлекоша тя: вслед тебе в воню мира твоего течем. Введе мя царь в ложницу свою: возрадуемся и возвеселимся о тебе, возлюбим сосца твоя паче вина: правость возлюби тя.
왕이 나를 침궁으로 이끌어 들이시니 너는 나를 인도하라 우리가 너를 따라 달려가리라 우리가 너를 인하여 기뻐하며 즐거워하니 네 사랑이 포도주에서 지남이라 처녀들이 너를 사랑함이 마땅하니라
5 Черна есмь аз и добра, дщери Иерусалимския, якоже селения Кидарска, якоже завесы Соломони.
예루살렘 여자들아 내가 비록 검으나 아름다우니 게달의 장막 같을지라도 솔로몬의 휘장과도 같구나
6 Не зрите мене, яко аз есмь очернена, яко опали мя солнце: сынове матере моея сваряхуся о мне, положиша мя стража в виноградех: винограда моего не сохраних.
내가 일광에 쬐어서 거무스름할지라도 흘겨보지 말 것은 내 어미의 아들들이 나를 노하여 포도원지기를 삼았음이라 나의 포도원은 내가 지키지 못하였구나
7 Возвести ми, егоже возлюби душа моя, где пасеши? Где почиваеши в полудне? Да не когда буду яко облагающаяся над стады другов твоих.
내 마음에 사랑하는 자야 너의 양떼 먹이는 곳과 오정에 쉬게 하는 곳을 내게 고하라 내가 네 동무 양떼 곁에서 어찌 얼굴을 가리운 자 같이 되랴
8 Аще не увеси самую тебе, добрая в женах, изыди ты в пятах паств и паси козлища твоя у кущей пастырских.
여인 중에 어여쁜 자야 네가 알지 못하겠거든 양떼의 발자취를 따라 목자들의 장막 곁에서 너의 염소 새끼를 먹일지니라
9 Конем моим в колесницех фараоновых уподобих тя, ближняя моя.
내 사랑아 내가 너를 바로의 병거의 준마에 비하였구나
10 Что украшены ланиты твоя яко горлицы, выя твоя яко монисты?
네 두 뺨은 땋은 머리털로, 네 목은 구슬 꿰미로 아름답구나
11 Подобия злата сотворим ти с пестротами сребра.
우리가 너를 위하여 금사슬을 은을 박아 만들리라
12 Дондеже (будет) царь на восклонении своем, нард мой даде воню свою.
왕이 상에 앉았을 때에 나의 나도 기름이 향기를 토하였구나
13 Вязание стакти брат мой мне, посреде сосцу моею водворится:
나의 사랑하는 자는 내 품 가운데 몰약 향낭이요
14 грезн кипров брат мой мне в виноградех Енгаддовых.
나의 사랑하는 자는 내게 엔게디 포도원의 고벨화 송이로구나
15 Се, еси добра, искренняя моя, се, еси добра: очи твои голубине.
내 사랑아 너는 어여쁘고 어여쁘다 네 눈이 비둘기 같구나
16 Се, еси добр, брат мой, и еще красен: одр наш со осенением,
나의 사랑하는 자야 너는 어여쁘고 화창하다 우리의 침상은 푸르고
17 преклади дому нашего кедровии, дски нашя кипарисныя.
우리 집은 백향목 들보, 잣나무 석가래로구나

< Песнь песней Соломона 1 >