< Песнь песней Соломона 1 >

1
song [the] song which to/for Solomon
2 Да лобжет мя от лобзаний уст своих: яко блага сосца твоя паче вина,
to kiss me from kiss lip his for pleasant beloved: love your from wine
3 и воня мира твоего паче всех аромат. Миро излияное имя твое: сего ради отроковицы возлюбиша тя.
to/for aroma oil your pleasant oil to empty name your upon so maiden to love: lover you
4 Привлекоша тя: вслед тебе в воню мира твоего течем. Введе мя царь в ложницу свою: возрадуемся и возвеселимся о тебе, возлюбим сосца твоя паче вина: правость возлюби тя.
to draw me after you to run: run to come (in): bring me [the] king chamber his to rejoice and to rejoice in/on/with you to remember beloved: love your from wine uprightness to love: lover you
5 Черна есмь аз и добра, дщери Иерусалимския, якоже селения Кидарска, якоже завесы Соломони.
black I and lovely daughter Jerusalem like/as tent Kedar like/as curtain Solomon
6 Не зрите мене, яко аз есмь очернена, яко опали мя солнце: сынове матере моея сваряхуся о мне, положиша мя стража в виноградех: винограда моего не сохраних.
not to see: see me which/that I blackish which/that to see me [the] sun son: child mother my to be incensed in/on/with me to set: make me to keep [obj] [the] vineyard vineyard my which/that to/for me not to keep
7 Возвести ми, егоже возлюби душа моя, где пасеши? Где почиваеши в полудне? Да не когда буду яко облагающаяся над стады другов твоих.
to tell [emph?] to/for me which/that to love: lover soul my how? to pasture how? to stretch in/on/with midday which/that to/for what? to be like/as to enwrap upon flock companion your
8 Аще не увеси самую тебе, добрая в женах, изыди ты в пятах паств и паси козлища твоя у кущей пастырских.
if not to know to/for you [the] beautiful in/on/with woman to come out: come to/for you in/on/with heel [the] flock and to pasture [obj] kid your upon tabernacle [the] to pasture
9 Конем моим в колесницех фараоновых уподобих тя, ближняя моя.
to/for mare my in/on/with chariot Pharaoh to resemble you darling my
10 Что украшены ланиты твоя яко горлицы, выя твоя яко монисты?
be lovely jaw your in/on/with plait neck your in/on/with string
11 Подобия злата сотворим ти с пестротами сребра.
plait gold to make to/for you with bead [the] silver: money
12 Дондеже (будет) царь на восклонении своем, нард мой даде воню свою.
till which/that [the] king in/on/with surrounds his nard my to give: give aroma his
13 Вязание стакти брат мой мне, посреде сосцу моею водворится:
bundle [the] myrrh beloved my to/for me between breast my to lodge
14 грезн кипров брат мой мне в виноградех Енгаддовых.
cluster [the] henna beloved my to/for me in/on/with vineyard Engedi Engedi
15 Се, еси добра, искренняя моя, се, еси добра: очи твои голубине.
look! you beautiful darling my look! you beautiful eye your dove
16 Се, еси добр, брат мой, и еще красен: одр наш со осенением,
look! you beautiful beloved my also pleasant also bed our luxuriant
17 преклади дому нашего кедровии, дски нашя кипарисныя.
beam house: home our cedar (rafter our *Q(K)*) cypress

< Песнь песней Соломона 1 >