< Послание к Римлянам 3 >

1 Что убо лишшее Иудею? Или кая польза обрезания?
What is the advantage, then, of being a Jew? Or what is the good of circumcision?
2 Много, по всякому образу: первее бо, яко вверена быша им словеса Божия.
Great in every way. First of all, because the Jews were entrusted with God’s utterances.
3 Что бо, аще не вероваша нецыи? Еда (убо) неверствие их веру Божию упразднит?
What follows then? Some, no doubt, showed a want of faith; but will their want of faith make God break faith? Heaven forbid!
4 Да не будет: да будет же Бог истинен, всяк же человек ложь, якоже есть писано: яко да оправдишися во словесех Твоих, и победиши, внегда судити Ти.
God must prove true, though everyone prove a liar! As scripture says of God – ‘That you may be pronounced righteous in what you say, and gain your cause when people would judge you.’
5 Аще ли неправда наша Божию правду составляет, что речем? Еда ли неправеден Бог наносяй гнев? По человеку глаголю.
But what if our wrongdoing makes God’s righteousness all the clearer? Will God be wrong in inflicting punishment? (I can but speak as a person.) Heaven forbid!
6 Да не будет: понеже како судити имать Бог миру?
Otherwise how can God judge the world?
7 Аще бо истина Божия в моей лжи избыточествова в славу Его, что еще и аз яко грешник осуждаюся,
But, if my falsehood redounds to the glory of God, by making his truthfulness more apparent, why am I like others, still condemned as a sinner?
8 и не якоже хулимся, и якоже глаголют нецыи нас глаголати, яко сотворим злая, да приидут благая: ихже суд праведен есть.
Why should we not say – as some people slanderously assert that we do say – ‘Let us do evil that good may come’? The condemnation of such people is indeed just!
9 Что убо, преимеем ли? Никакоже: предукорихом бо Иудеи же и Еллины вся под грехом быти,
What follows, then? Are we Jews in any way superior to others? Not at all. Our indictment against both Jews and Greeks was that all alike were in subjection to sin.
10 якоже есть писано. Яко несть праведен никтоже:
As scripture says – ‘There is not even one who is righteous,
11 несть разумеваяи, и несть взыскаяй Бога:
not one who understands, not one who is searching for God!
12 вси уклонишася, вкупе непотребни быша. Несть творяй благостыню, несть даже до единаго.
They have all gone astray; they have one and all become depraved; there is no one who is doing good – no, not one!’
13 Гроб отверст гортань их, языки своими льщаху. Яд аспидов под устнами их.
‘Their throats are like opened graves; they deceive with their tongues.’ ‘The venom of snakes lies behind their lips,’
14 Ихже уста клятвы и горести полна суть.
‘And their mouths are full of bitter curses.’
15 Скоры ноги их пролияти кровь:
‘Swift are their feet to shed blood.
16 сокрушение и озлобление на путех их,
Distress and trouble dog their steps,
17 и пути мирнаго не познаша.
and the path of peace they do not know.’
18 Несть страха Божия пред очима их.
‘The fear of God is not before their eyes.’
19 Вемы же, яко елика закон глаголет, сущым в законе глаголет: да всяка уста заградятся, и повинен будет весь мир Богови:
Now we know that everything said in the Law is addressed to those who are under its authority, in order that every mouth may be closed, and to bring the whole world under God’s judgment.
20 зане от дел закона не оправдится всяка плоть пред Ним: законом бо познание греха.
For no human being will be pronounced righteous before God as the result of obedience to Law; for it is Law that shows what sin is.
21 Ныне же кроме закона правда Божия явися, свидетельствуема от закона и пророк.
But now, quite apart from Law, the divine righteousness stands revealed, and to it the Law and the prophets bear witness –
22 Правда же Божия верою Иисус Христовою во всех и на всех верующих: несть бо разнствия,
the divine righteousness which is bestowed, through faith in Jesus Christ, on all, without distinction, who believe in him.
23 вси бо согрешиша, и лишени суть славы Божия,
For all have sinned, and all fall short of God’s glorious ideal,
24 оправдаеми туне благодатию Его, избавлением, еже о Христе Иисусе,
but, in his loving kindness, are being freely pronounced righteous through the deliverance found in Christ Jesus.
25 Егоже предположи Бог очищение верою в Крови Его, в явление правды Своея, за отпущение прежде бывших грехов,
For God set him before the world, to be, by the shedding of his blood, a means of reconciliation through faith. And this God did to prove his righteousness, and because, in his forbearance, he had passed over the sins that people had previously committed;
26 в долготерпении Божии, и в показание правды Его в нынешнее время, во еже быти Ему праведну и оправдающу сущаго от веры Иисусовы.
as a proof, I repeat, at the present time, of his own righteousness, that he might be righteous in our eyes, and might pronounce righteous the person who takes their stand on faith in Jesus.
27 Где убо похвала, отгнася. Которым законом? Делы ли? Ни, но законом веры.
What, then, becomes of our boasting? It is excluded. By what sort of Law? A Law requiring obedience? No, a Law requiring faith.
28 Мыслим убо верою оправдатися человеку, без дел закона.
For we conclude that a person is pronounced righteous on the ground of faith, quite apart from obedience to Law.
29 Или Иудеев Бог токмо, а не и языков? Ей, и языков:
Or can it be that God is the God only of the Jews? Isn’t he also the God of the Gentiles?
30 понеже един Бог, Иже оправдит обрезание от веры и необрезание верою.
Yes, of the Gentiles also, since there is only one God, and he will pronounce those who are circumcised righteous as the result of faith, and also those who are uncircumcised on their showing the same faith.
31 Закон ли убо разоряем верою? Да не будет: но закон утверждаем.
Do we, then, use this faith to abolish Law? Heaven forbid! No, we establish Law.

< Послание к Римлянам 3 >