< Послание к Римлянам 16 >

1 Вручаю же вам Фиву сестру нашу, сущу служительницу церкве яже в Кегхреех:
我对你们举荐我们的姊妹非比;她是坚革哩教会中的女执事。
2 да приимете ю о Господе достойне святым, и споспешствуите ей, о нейже аще от вас потребует вещи: ибо сия заступница многим бысть, и самому мне.
请你们为主接待她,合乎圣徒的体统。她在何事上要你们帮助,你们就帮助她;因她素来帮助许多人,也帮助了我。
3 Целуйте Прискиллу и Акилу, споспешника моя о Христе Иисусе,
问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工,
4 иже по души моей своя выя положиста, ихже не аз един благодарю, но и вся церкви языческия: и домашнюю их церковь.
也为我的命将自己的颈项置之度外。不但我感谢他们,就是外邦的众教会也感谢他们。
5 Целуйте Епенета возлюбленнаго ми, иже есть начаток Ахаии во Христа.
又问在他们家中的教会安。问我所亲爱的以拜尼土安;他在亚细亚是归基督初结的果子。
6 Целуйте Мариамь, яже много трудися о нас.
又问马利亚安;她为你们多受劳苦。
7 Целуйте Андроника и Иунию, сродники моя и спленники моя, иже суть нарочиты во Апостолех, иже и прежде мене вероваста во Христа.
又问我亲属与我一同坐监的安多尼古和犹尼亚安;他们在使徒中是有名望的,也是比我先在基督里。
8 Целуйте Амплиа возлюбленнаго ми о Господе.
又问我在主里面所亲爱的暗伯利安。
9 Целуйте Урвана споспешника нашего о Христе, и Стахиа возлюбленнаго ми.
又问在基督里与我们同工的耳巴奴,并我所亲爱的士大古安。
10 Целуйте Апеллиа искусна о Христе. Целуйте сущыя от Аристовула.
又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。
11 Целуйте Иродиона сродника моего. Целуйте иже от Наркисса сущыя о Господе.
又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。
12 Целуйте Трифену и Трифосу труждающыяся о Господе. Целуйте Персиду возлюбленную, яже много трудися о Господе.
又问为主劳苦的土非拿氏和土富撒氏安。问可亲爱为主多受劳苦的彼息氏安。
13 Целуйте Руфа избраннаго о Господе, и матерь его и мою.
又问在主蒙拣选的鲁孚和他母亲安;他的母亲就是我的母亲。
14 Целуйте Асигкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермиа, и сущую с ними братию.
又问亚逊其土、弗勒干、黑米、八罗巴、黑马,并与他们在一处的弟兄们安。
15 Целуйте Филолога и Иулию, Ниреа и сестру его, и Олимпана, и сущыя с ними вся святыя.
又问非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姊妹,同阿林巴并与他们在一处的众圣徒安。
16 Целуйте друг друга лобзанием святым. Целуют вы вся церкви Христовы.
你们亲嘴问安,彼此务要圣洁。基督的众教会都问你们安。
17 Молю же вы, братие, блюдитеся от творящих распри и раздоры, кроме учения, емуже вы научистеся, и уклонитеся от них:
弟兄们,那些离间你们、叫你们跌倒、背乎所学之道的人,我劝你们要留意躲避他们。
18 таковии бо Господеви нашему Иисусу Христу не работают, но своему чреву: иже благими словесы и благословением прельщают сердца незлобивых.
因为这样的人不服事我们的主基督,只服事自己的肚腹,用花言巧语诱惑那些老实人的心。
19 Ваше бо послушание ко всем достиже. Радуюся же еже о вас. Хощу же вас мудрых убо быти во благое, простых же в злое.
你们的顺服已经传于众人,所以我为你们欢喜;但我愿意你们在善上聪明,在恶上愚拙。
20 Бог же мира да сокрушит сатану под ноги вашя вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.
赐平安的 神快要将撒但践踏在你们脚下。愿我主耶稣基督的恩常和你们同在!
21 Целует вас Тимофей споспешник мой, и Лукий и Иасон и Сосипатр, сродницы мои.
与我同工的提摩太,和我的亲属路求、耶孙、所西巴德,问你们安。
22 Целую вы и аз Тертий, написавый послание сие, о Господе.
我这代笔写信的德提,在主里面问你们安。
23 Целует вы Гаие странноприимец мой и церкве всея. Целует вы Ераст строитель градский, и Куарт брат.
那接待我、也接待全教会的该犹问你们安。
24 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
城内管银库的以拉都和兄弟括土问你们安。
25 Могущему же вас утвердити по благовествованию моему и проповеданию Иисус Христову, по откровению тайны, леты вечными умолчанныя, (aiōnios g166)
惟有 神能照我所传的福音和所讲的耶稣基督,并照永古隐藏不言的奥秘,坚固你们的心。 (aiōnios g166)
26 явльшияся же ныне, писании пророческими, по повелению вечнаго Бога, в послушание веры во всех языцех познавшияся, (aiōnios g166)
这奥秘如今显明出来,而且按着永生 神的命,借众先知的书指示万国的民,使他们信服真道。 (aiōnios g166)
27 Единому Премудрому Богу, Иисусом Христом, Емуже слава во веки. Аминь. (aiōn g165)
愿荣耀,因耶稣基督,归与独一全智的 神,直到永远。阿们! (aiōn g165)

< Послание к Римлянам 16 >