< Послание к Римлянам 10 >

1 Братие, благоволение убо моего сердца и молитва, яже к Богу по Израили, есть во спасение.
Brethren, the pleasure indeed of my heart, and my supplication that [is] to God for Israel, is — for salvation;
2 Свидетельствую бо им, яко ревность Божию имут, но не по разуму.
for I bear them testimony that they have a zeal of God, but not according to knowledge,
3 Не разумеюще бо Божия правды и свою правду ищуще поставити, правде Божией не повинушася:
for not knowing the righteousness of God, and their own righteousness seeking to establish, to the righteousness of God they did not submit.
4 кончина бо закона Христос, в правду всякому верующему.
For Christ is an end of law for righteousness to every one who is believing,
5 Моисей бо пишет правду юже от закона: яко сотворивый та человек жив будет в них.
for Moses doth describe the righteousness that [is] of the law, that, 'The man who did them shall live in them,'
6 А яже от веры правда сице глаголет: да не речеши в сердцы твоем: кто взыдет на небо, сиречь Христа свести:
and the righteousness of faith doth thus speak: 'Thou mayest not say in thine heart, Who shall go up to the heaven,' that is, Christ to bring down?
7 или кто снидет в бездну, сиречь Христа от мертвых возвести. (Abyssos g12)
or, 'Who shall go down to the abyss,' that is, Christ out of the dead to bring up. (Abyssos g12)
8 Но что глаголет Писание? Близ ти глагол есть, во устех твоих и в сердцы твоем, сиречь глагол веры, егоже проповедаем:
But what doth it say? 'Nigh thee is the saying — in thy mouth, and in thy heart:' that is, the saying of the faith, that we preach;
9 яко аще исповеси усты твоими Господа Иисуса, и веруеши в сердцы твоем, яко Бог Того воздвиже из мертвых, спасешися:
that if thou mayest confess with thy mouth the Lord Jesus, and mayest believe in thy heart that God did raise him out of the dead, thou shalt be saved,
10 сердцем бо веруется в правду, усты же исповедуется во спасение.
for with the heart doth [one] believe to righteousness, and with the mouth is confession made to salvation;
11 Глаголет бо Писание: всяк веруяй в Онь не постыдится.
for the Writing saith, 'Every one who is believing on him shall not be ashamed,'
12 Несть бо разнствия Иудееви же и Еллину: Той бо Бог всех, богатяй во всех призывающих Его.
for there is no difference between Jew and Greek, for the same Lord of all [is] rich to all those calling upon Him,
13 Всяк бо, иже аще призовет имя Господне, спасется.
for every one — whoever shall call upon the name of the Lord, he shall be saved.'
14 Како убо призовут, в Негоже не вероваша? Како же уверуют, Егоже не услышаша? Како же услышат без проповедающаго?
How then shall they call upon [him] in whom they did not believe? and how shall they believe [on him] of whom they did not hear? and how shall they hear apart from one preaching?
15 Како же проповедят, аще не послани будут? Якоже есть писано: коль красны ноги благовествующих мир, благовествующих благая.
and how shall they preach, if they may not be sent? according as it hath been written, 'How beautiful the feet of those proclaiming good tidings of peace, of those proclaiming good tidings of the good things!'
16 Но не вси послушаша благовествования. Исаиа бо глаголет: Господи, кто верова слуху нашему?
But they were not all obedient to the good tidings, for Isaiah saith, 'Lord, who did give credence to our report?'
17 Темже убо вера от слуха, слух же глаголголом Божиим.
so then the faith [is] by a report, and the report through a saying of God,
18 Но глаголю: еда не слышаша, темже убо, во всю землю изыде вещание их, и в концы вселенныя глаголы их.
but I say, Did they not hear? yes, indeed — 'to all the earth their voice went forth, and to the ends of the habitable world their sayings.'
19 Но глаголю: еда не разуме Израиль? Первый Моисей глаголет: Аз раздражу вы не о языце, но о языце неразумне прогневаю вас.
But I say, Did not Israel know? first Moses saith, 'I will provoke you to jealousy by [that which is] not a nation; by an unintelligent nation I will anger you,'
20 Исаиа же дерзает и глаголет: обретохся не ищущым Мене, явлен бых не вопрошающым о Мне.
and Isaiah is very bold, and saith, 'I was found by those not seeking Me; I became manifest to those not inquiring after Me;'
21 Ко Израилю же глаголет: весь день воздех руце Мои к людем непокоривым и пререкающым.
and unto Israel He saith, 'All the day I did stretch out My hands unto a people unbelieving and gainsaying.'

< Послание к Римлянам 10 >