< Откровение ап. Иоанна Богослова 9 >

1 И пятый Ангел воструби, и видех звезду с небесе спадшу на землю: и дан бысть ей ключь студенца бездны: (Abyssos g12)
ज़ैखन पंच़ोंव स्वर्गदूते नड़शिनगो बज़ाव, त मीं स्वर्गेरां धेरतली पुड़ अक तारो झ़ड़तो लाव, ते तैस अथाह कुण्डेरी चाबी दित्ती। (Abyssos g12)
2 и отверзе студенца бездны, и взыде дым от студенца яко дым пещи велики, и омерче солнце и воздух от дыма студеничнаго. (Abyssos g12)
तैने अथाह कुण्ड खोल्लू, ते कुण्डे मरां एक्की भेट्ठारो ज़ेरो तू निस्सो, ते कुण्डेरे तूए सेइं दिहाड़ो ते अम्बर आंधरू भोइ जेव। (Abyssos g12)
3 И от дыма изыдоша прузи на землю, и дана бысть им область, якоже имут область скорпии земныя.
ते तैस तूए मरां धेरतली पुड़ टिट्टां निस्सां, ते तैन धेरतलरे बिच्च़ू केरि ज़ेरि ताकत दित्ती जेई।
4 И речено бысть им, да не вредят травы земныя, ни всякаго злака, ни всякаго древа, но человеки точию, иже не имут печати Божия на челех своих.
ते तैन सेइं ज़ोवं, कि न धेरतलरे घासे, न केन्ची नीलारे, न केन्ची बुटे नुकसान पुज़ान, सिर्फ तैन मैनन् ज़ैन केरे कुपाए पुड़ परमेशरेरी मोहर नईं।
5 И дано бысть им, да не убиют их, но да муку приимут пять месяцей: и мучение их яко мучение скорпиево, егда усекнет человека.
ते तैन मारनेरे लेइ नईं, पन पंच़ महीन्न तगर लोकन दुःख देनेरो अधिकार दित्तो, ते तैन केरो दुःख एरो थियो, ज़ेन्च़रे बिच़्च़ू केरे डस मारने सेइं मैनन् भोते।
6 И в тыя дни взыщут человецы смерти, и не обрящут ея: и вожделеют умрети, и убежит от них смерть.
तैन पंच़ महीन्न मां मैन्हु मरनू चाएले, पन तैना न मेरि बटेले। तैना मरनेरी इच्छा रखेले पन तैना कोन्ची भी तरीके सेइं मरनेरी बत न मैलेली।
7 И уподобления пругов подобна конем уготовленым на брань: и на главах их яко венцы уподоблени злату, и лица их яко лица человеческа:
तैना टिट्टां जंग केरनेरे लेइ तियार घोड़ां केरे ज़ेरां लेइहोतां थियां, तैन केरे दोगन पुड़ सोन्रां ताजां केरू ज़ेरू किछ लेइहोतू थियूं; तैन केरां तुत्रां मैन्हु केरे तुत्रां केरां ज़ेरां थियां।
8 и имеяху власы, яко власы женския, и зубы их, яко львов беша:
ते तैन केरे बाल कुआन्शां केरे ज़ेरे लम्मे थिये, ते तैन केरे दंत शेरां केरे ज़ेरे मज़बूत थिये।
9 и имеяху броня, яко броня железны, и глас крил их, яко глас колесниц, егда кони мнози текут на брань:
ते तैने लोंहेरी ज़ेरि झिलम लोरी थी, ते तैन केरे फंगां केरि आवाज़ एरी थी ज़ेन्च़रे रथाँ केरि ते लड़ैई मां दौड़ते बड़े घोड़ां केरि।
10 и имеяху ошибы подобны скорпииным, и жала бяху во ошибех их: и дана бе область им вредити человеки пять месяц.
तैन केरां पूछ़ड़ां बिच़्च़ू केरां ज़ेरां थियां, ते तैन मां डस थियो, ते तैन पंच़ महीन्न तगर मैनन् दुःख पुज़ांनेरी ताकत थी, तै तातक तैन केरे पूछ़ड़न मां थी।
11 И имели над собою царя аггела бездны, емуже имя еврейски Аваддон, а еллински Аполлион. (Abyssos g12)
अथाह कुण्डेरो दूत तैन पुड़ राज़ो थियो, तैसेरू नवं इब्रानी भाषाई मां अबद्दोन, ते यूनानी भाषाई मां अपुल्लहोने, ज़ेसेरो मतलब नाश केरनेबालो। (Abyssos g12)
12 Горе едино отиде: се, грядут еще два горя по сих.
पंच़ महिन्ना बाद पेइली आफत बीती जेई, ते इट्ठां पत्ती दूई बल्के दूई करां जादे आफतां एजने बैलिन।
13 И шестый Ангел воструби, и слышах глас един от четырех рогов олтаря златаго сущаго пред Богом,
ज़ैखन शेइयोवं स्वर्गदूते नड़शिनगो बज़व ते ज़ै सोन्नेरे बलिदान केरनेरी ठार परमेशरेरे सामने, तैसेरे च़ेव्रे कूनन मरां मीं एरी आवाज़ शुनी।
14 глаголющий шестому Ангелу имеющу трубу: разреши четыри Ангелы связаны при реце велицей Евфрат.
ज़ेन्च़रे कोई शेइयोवं स्वर्गदूत सेइं ज़ोने लोरोए ज़ैस कां नड़शिनगो थियो, “कि तैन च़ेव्रे दूत ज़ैना बडे दरियाए फराते कां बन्दोरोए, तैन खोल्ल।”
15 И разрешени быша четыри Ангели уготовани на час и день, и месяц и лето, да избиют третию часть человек.
तैखन तैना च़ेव्रे दूत खोल्ले, तैना पेइले तियार भोरे थिये, त इस घेड़ी, ते दिहाड़े, ते महीने, ते सालेरे लेइ तैन बलगनेरे लेइ ज़ोरू थियूं, ते हुनी ई वक्त अव, कि तैना दुनियारे लोकन मरां अक तीहाई लोक मारन।
16 И число воинов конных две тме тем: и слышах число их.
ते तैन केरे फौजरी गिनती बी करोड़ थी ज़ैना घोड़न पुड़ सुवार थिये, मीं तैन केरि गिनती शुनी।
17 И тако видех в видении кони, и седящыя на них имущыя броня огненны и иакинфовы и жупелны: и главы конем (их) яко главы львом, и из уст их исхождаше огнь и дым и жупел.
ते मीं इस दर्शने मां घोड़े ते तैन केरे एरे सुवार लेइहोए, ज़ैन केरि झ़िल्लमां अगारे ज़ेरि लाल, ते नीले ते हेड्ले रंगेरे ज़ेरे थी, ते तैन घोड़ां केरि क्रोड़ी शेरां केरे क्रोड़ी केरि ज़ेरि थी, ते तैन केरे ऐशेरां अग ते तू ते गन्धक निसती थी।
18 И от триех язв сих погибе третия часть человеков, от огня и от дыма и от жупела, исходящих из уст их:
इन ट्लेइ आफतन सेइं ज़ैना इना आन, अग, तू, ते कने गन्धक, ज़ै तैन घोड़ां केरे ऐशी मरां निसती थी; तैन सेइं अक तीहाई लोक मेरि जे।
19 область бо коней во устех их бе, и ошиби их подобни змием, имуще главы и теми пакости деюще.
तैन घोड़ां केरि ताकत तैन केरे ऐशी, ते कने तैन केरे पूछ़ड़न मां थी, किजोकि तैन केरां पूछ़ड़ां सप्पां केरां ज़ेरां थियां, ते तैन केरे पूछ़ड़ां केरि क्रोड़ी भी थी, ते तैने सेइं तैना दुःख भी पुज़ाते थिये।
20 И прочии от человек, иже не вреждени быша язвами сими, ниже покаяшася от дел рук своих, да не поклонятся демоном, ни идолом златым и сребряным, и медяным и каменным и древяным, иже ни видети могут, ни слышати, ни ходити:
ते होरे मैन्हु ज़ैना तैन आफतन सेइं न थी मर्रे, ते तैनेईं मूरती केरि पुज़ा केरनि न शारी, ज़ैना तैनेईं सोन्ने, पितल, ते कन्ने घोड़, लेकड़रे बनेइं। तैना मूरती न लहन, न शुन्न, न च़ेलि बटन, ते तैनेईं भूतां केरि आराधना केरनि भी न शारी।
21 и не покаяшася от убийств своих, ни от волхвований своих, ниже от блуда своего, ниже от татьб своих.
ते तैनेईं, खून, टूनो, बदमाशी, ते कने च़ोरी केरने करां मन न फिराव।

< Откровение ап. Иоанна Богослова 9 >