< Откровение ап. Иоанна Богослова 15 >

1 И видех ино знамение на небеси велие и чудно, седмь Ангел имущих седмь язв последних, зане в тех скончается ярость Божия.
Puis je vis dans le ciel un autre signe, grand et étonnant: sept anges qui tenaient en main sept plaies, les dernières, car c’est par elles que doit se consommer la colère de Dieu.
2 И видех яко море сткляно смешено со огнем, и победившыя зверя и образ его, и начертание его и число имене его, стоящыя на мори стклянем, имущыя гусли Божия:
Et je vis comme une mer de verre, mêlée de feu, et au bord de cette mer étaient debout les vainqueurs de la bête, de son image et du nombre de son nom, tenant les harpes sacrées.
3 и пояху песнь Моисеа раба Божия и песнь Агнчу, глаголюще: велия и дивна дела Твоя, Господи Боже Вседержителю: праведни и истинни путие Твои, Царю святых:
Ils chantaient le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau disant: « Grandes et admirables sont vos œuvres, Seigneur, Dieu tout-puissant! Justes et véritables sont vos voies, ô Roi des siècles!
4 кто не убоится Тебе, Господи, и прославит имя Твое? Яко един преподобен еси, яко вси языцы приидут и поклонятся пред Тобою: яко оправдания Твоя явишася.
Qui ne craindrait, Seigneur, et ne glorifierait votre nom? Car vous seul êtes saint. Et toutes les nations viendront se prosterner devant vous, parce que vos jugements ont éclaté. »
5 И по сих видех, и се, отверзеся храм скинии свидения на небеси:
Après cela, je vis s’ouvrir dans le ciel le sanctuaire du tabernacle du témoignage.
6 и изыдоша седмь Ангел из храма, иже имеяху седмь язв, облечени в ризы льняны чисты и светлы, и препоясани на персех поясы златыми.
Et les sept anges qui ont en main les sept plaies sortirent du sanctuaire; ils étaient vêtus d’un lin pur et éclatant, et portaient des ceintures d’or autour de la poitrine.
7 И едино от четырех животных даде седмим Ангелом седмь фиал златых, исполненых ярости Бога живущаго во веки веков. (aiōn g165)
Alors l’un des quatre animaux donna aux sept anges sept coupes d’or, pleines de la colère du Dieu qui vit aux siècles des siècles. (aiōn g165)
8 И наполнися храм дыма от славы Божия и от силы Его, и никтоже можаше внити во храм, дондеже скончаются седмь язв седмих Ангел.
Et le sanctuaire fut rempli de fumée par la gloire de Dieu et par sa puissance, et personne ne pouvait entrer dans le sanctuaire, jusqu’à ce que fussent consommées les sept plaies des sept anges.

< Откровение ап. Иоанна Богослова 15 >