< Псалтирь 96 >

1 Воспойте Господеви песнь нову, воспойте Господеви вся земля:
請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
2 воспойте Господеви, благословите имя Его: благовестите день от дне спасение Его.
請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
3 Возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его.
請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
4 Яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
5 Яко вси бози язык бесове: Господь же небеса сотвори.
萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
6 Исповедание и красота пред Ним, святыня и великолепие во святиле Его.
威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
7 Принесите Господеви, отечествия язык, принесите Господеви славу и честь.
各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
8 Принесите Господеви славу имени Его: возмите жертвы и входите во дворы Его.
請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
9 Поклонитеся Господеви во дворе святем Его: да подвижится от лица Его вся земля.
請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
10 Рцыте во языцех, яко Господь воцарися: ибо исправи вселенную, яже не подвижится: судит людем правостию.
請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
11 Да возвеселятся небеса, и радуется земля: да подвижится море и исполнение его:
願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
12 возрадуются поля, и вся яже на них: тогда возрадуются вся древа дубравная
原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
13 от лица Господня, яко грядет, яко грядет судити земли: судити вселенней в правду, и людем истиною Своею.
在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。

< Псалтирь 96 >