< Псалтирь 95 >

1 Приидите, возрадуемся Господеви, воскликнем Богу спасителю нашему:
Njooni, tumwimbie Bwana kwa furaha; tumfanyie kelele za shangwe Mwamba wa wokovu wetu.
2 предварим лице Его во исповедании, и во псалмех воскликнем Ему:
Tuje mbele zake kwa shukrani, tumtukuze kwa vinanda na nyimbo.
3 яко Бог велий Господь, и Царь велий по всей земли:
Kwa kuwa Bwana ni Mungu mkuu, mfalme mkuu juu ya miungu yote.
4 яко в руце Его вси концы земли, и высоты гор Того суть.
Mkononi mwake mna vilindi vya dunia, na vilele vya milima ni mali yake.
5 Яко Того есть море, и Той сотвори е, и сушу руце Его создасте.
Bahari ni yake, kwani ndiye aliifanya, na mikono yake iliumba nchi kavu.
6 Приидите, поклонимся и припадем ему, и восплачемся пред Господем сотворшим нас:
Njooni, tusujudu, tumwabudu, tupige magoti mbele za Bwana Muumba wetu,
7 яко Той есть Бог наш, и мы людие пажити Его и овцы руки Его. Днесь аще глас Его услышите,
kwa maana yeye ndiye Mungu wetu, na sisi ni watu wa malisho yake, kondoo chini ya utunzaji wake. Kama mkiisikia sauti yake leo,
8 не ожесточите сердец ваших, яко в прогневании, по дни искушения в пустыни:
msiifanye mioyo yenu migumu kama mlivyofanya kule Meriba, kama mlivyofanya siku ile kule Masa jangwani,
9 в оньже искусиша Мя отцы ваши, искусиша Мя, и видеша дела Моя.
ambapo baba zenu walinijaribu na kunipima, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu.
10 Четыредесять лет негодовах рода того, и рех: присно заблуждают сердцем, тии же не познаша путий Моих:
Kwa miaka arobaini nilikasirikia kizazi kile, nikasema, “Hawa ni taifa ambalo mioyo yao imepotoka, nao hawajazijua njia zangu.”
11 яко кляхся во гневе Моем, аще внидут в покой Мой.
Hivyo nikatangaza kwa kiapo katika hasira yangu, “Kamwe hawataingia rahani mwangu.”

< Псалтирь 95 >