< Псалтирь 95 >

1 Приидите, возрадуемся Господеви, воскликнем Богу спасителю нашему:
率われらヱホバにむかひてうたひ すくひの磐にむかひてよろこばしき聲をあげん
2 предварим лице Его во исповедании, и во псалмех воскликнем Ему:
われら感謝をもてその前にゆき ヱホバにむかひ歌をもて歓ばしきこゑをあげん
3 яко Бог велий Господь, и Царь велий по всей земли:
そはヱホバは大なる神なり もろもろの神にまされる大なる王なり
4 яко в руце Его вси концы земли, и высоты гор Того суть.
地のふかき處みなその手にあり 山のいただきもまた神のものなり
5 Яко Того есть море, и Той сотвори е, и сушу руце Его создасте.
うみは神のものその造りたまふところ旱ける地もまたその手にて造りたまへり
6 Приидите, поклонимся и припадем ему, и восплачемся пред Господем сотворшим нас:
いざわれら拝みひれふし我儕をつくれる主ヱホバのみまへに曲跪くべし
7 яко Той есть Бог наш, и мы людие пажити Его и овцы руки Его. Днесь аще глас Его услышите,
彼はわれらの神なり われらはその草苑の民その手のひつじなり 今日なんぢらがその聲をきかんことをのぞむ
8 не ожесточите сердец ваших, яко в прогневании, по дни искушения в пустыни:
なんぢらメリバに在りしときのごとく 野なるマサにありし日の如く その心をかたくなにするなかれ
9 в оньже искусиша Мя отцы ваши, искусиша Мя, и видеша дела Моя.
その時なんぢらの列祖われをこころみ我をためし 又わがわざをみたり
10 Четыредесять лет негодовах рода того, и рех: присно заблуждают сердцем, тии же не познаша путий Моих:
われその代のためにうれへて四十年を歴 われいへり かれらは心あやまれる民わが道を知ざりきと
11 яко кляхся во гневе Моем, аще внидут в покой Мой.
このゆゑに我いきどほりて彼等はわが安息にいるべからずと誓ひたり

< Псалтирь 95 >