< Псалтирь 94 >
1 Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
MAING Kot, komui saundepuk, Ieowa Kot saundepuk, kom kotin sansaleda!
2 Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
Kom kotida, komui saunkapung en sappa, kom kotin depuk ong wiawia en me aklapalap akan.
3 Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
Maing Ieowa, arai da me doo sang Kot akan, arai da me doo sang Kot akan pan poponmasu,
4 Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
O pudupudada lokaia sued o arai da, me sapung kan karos en suaiki ar morsued?
5 Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
Re kin tiakedi sapwilim omui aramas akan, o re kame omui soso;
6 вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me sapoupou kan,
7 и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
Rap inda: Ieowa sota kak kilang, o Kot en Iakop sota pan asa due.
8 Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
Komail me pweipwei nan pung en aramas akan, en dedeki! O komail lolepon akan, iad me komail pan lolekongala?
9 насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
Me kotin wiadar salong, o a sota pan ereki? Me kotin wiadar por en mas o, a sota pan kak masani?
10 Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
Me kin kotin kaunda wei kan, a sota pan kaloke? Pwe i me kotin kalolekongi aramas.
11 Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
Ieowa kotin mangi lamelam en aramas akan, me re aklapalap.
12 Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Maing, Ieowa, o me kom kotin padaki ong sang nan ar masan akan.
13 укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
Pwen kanongama ni a apwal akan, lao sousou en me doo sang Kot akan pan weweida.
14 Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
Pwe Ieowa sota pan kotin kasela sapwilim a aramas akan, o a sota pan muei sang a soso.
15 дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
Pwe me pung, pan pungpungeta, i me lelapok kan karos pan weweideki.
16 Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
Is me pan sauasa ia ong me morsued akan? O is me pan sauasa ia ong me dipan akan?
17 Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
Ma Ieowa sota kotin sauasa ia, metar ekis ngen i pan kolang wasan kapormen.
18 Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
Ni ai indada: Nä i pan krisedi, omui kalangan, Maing Ieowa, pan kolekol ia.
19 по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
Ai insensued laud nan mongiong i, a omui kotin kamait ia la kaperenda ngen i.
20 Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
Kom sota man paroki ong mol o, me kin kasapungala sapwilim omui masan.
21 Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
Re kin onop ong kamela me pung amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
22 И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
23 и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.
A pan kotin depuk ong ir ar me sued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.