< Псалтирь 94 >

1 Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!
2 Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
Reis dig, du jordens dommer, la gjengjeldelse komme over de overmodige!
3 Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?
4 Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.
5 Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.
6 вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.
7 и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
8 Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke?
9 насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?
10 Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand?
11 Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.
12 Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
13 укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.
14 Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv;
15 дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
16 Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?
17 Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.
18 Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
Når jeg sier: Min fot vakler, da holder din miskunnhet mig oppe, Herre!
19 по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
20 Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?
21 Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
22 И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.
23 и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.
Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.

< Псалтирь 94 >