< Псалтирь 94 >
1 Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
Yahweh, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
2 Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3 Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4 Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
5 Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
They break your people in pieces, Yahweh, and afflict your heritage.
6 вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7 и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
They say, “Yah will not see, neither will Jacob’s God consider.”
8 Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
9 насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?
10 Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
11 Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your law,
13 укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14 Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15 дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16 Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
17 Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
Unless Yahweh had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18 Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, Yahweh, held me up.
19 по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20 Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21 Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
But Yahweh has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23 и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.
He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.