< Псалтирь 94 >

1 Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
2 Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
3 Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
4 Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
5 Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
6 вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
[the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
7 и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
8 Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
9 насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
10 Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
11 Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
12 Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
13 укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
14 Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
15 дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
16 Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
17 Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
18 Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
19 по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
20 Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
21 Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
22 И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
23 и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.
And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.

< Псалтирь 94 >