< Псалтирь 94 >

1 Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
2 Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
4 Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
5 Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
6 вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
7 и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
8 Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.
9 насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
10 Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
11 Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
12 Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
13 укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
14 Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
15 дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
16 Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
17 Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. (questioned)
18 Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
19 по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
20 Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
21 Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
22 И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
23 и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.
And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.

< Псалтирь 94 >