< Псалтирь 94 >

1 Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
Yaye Jehova Nyasaye en Nyasaye ma jachul kuor, yaye Nyasaye ma jachul kuor, nyis lerni.
2 Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
Aa malo, yaye Jangʼad bura mar piny; chul josunga gima owinjore kodgi.
3 Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
Yaye Jehova Nyasaye, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo biro goyo siboi?
4 Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
Gidiro weche mag wich teko; joma timbegi richo duto opongʼ gi sunga.
5 Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
Gikidho jogi, yaye Jehova Nyasaye; gidiyo girkeni mari.
6 вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
Ginego dhako ma chwore otho gi jadak; gideyo ngʼama onge gi wuon.
7 и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
Giwacho niya, “Jehova Nyasaye ok ne; Nyasach Jakobo ok dew gik ma watimo.”
8 Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
To winjuru, un joma omingʼ e dier ji; un joma ofuwogi, ubiro bedo mariek karangʼo?
9 насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
Donge ngʼama nochomo it winjo wach? Donge ngʼat manoloso wangʼ neno?
10 Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
Donge ngʼat marieyo ogendini kumo ji? Bende ngʼat mapuonjo dhano dibed maonge rieko?
11 Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
Jehova Nyasaye ongʼeyo pach dhano; ongʼeyo ni gionge tich.
12 Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
Ogwedh ngʼat mikumo, yaye Jehova Nyasaye, ma en ngʼama ipuonjo koa e chikeni;
13 укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
imiyo ngʼama kamano resruok e ndalo chandruok, nyaka chop kuny bur ne joma richo.
14 Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
Nimar Jehova Nyasaye ok bi dagi joge; ok obi jwangʼo girkeni mare.
15 дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
Yor adiera biro yudore kendo ne joma kare, kendo joma oriere gie chunygi biro luwe.
16 Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
En ngʼa mabiro radona gi joma timbegi richo? Ngʼatno mabiro chwaka kakedo gi joricho?
17 Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
Ka dine Jehova Nyasaye ok omiya kony, to dikoro asedhi dak e piny ma ji olingʼe thi.
18 Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
Kane awacho niya, “Tienda kier,” to herani nojola, yaye Jehova Nyasaye.
19 по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
Ka achiedh-nade nopongʼo chunya, to hochni noduogo mor e ngimana.
20 Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
Loch marach bende inyalo riworigo adier, loch mamiyo ji chandore malit nikech chikene maricho?
21 Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
Ginywako ne joma kare kendo gingʼadone joma onge ketho buch tho.
22 И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
To Jehova Nyasaye osebedo ohingana, kendo Nyasacha en lwanda ma aponde.
23 и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.
Obiro chulogi nikech richogi kendo obiro tiekogi nikech timbegi maricho; Jehova Nyasaye ma Nyasachwa biro tiekogi.

< Псалтирь 94 >