< Псалтирь 90 >
1 Молитва Моисеа человека Божия.
MAING, kom me kotin nekid pat sang eu kainok ong eu.
2 Господи, прибежище был еси нам в род и род.
Mon nana kan o sappa, o aude pan sappa a wiauiada, Kot kotin mia, sang mas kokodo o pil kokolata soutuk, Maing Kot.
3 Прежде даже горам не быти и создатися земли и вселенней, и от века и до века Ты еси.
Kom kin kotin kapurelang pwel par aramas akan o kotin mamasani: Puredo komail aramas akan!
4 Не отврати человека во смирение, и рекл еси: обратитеся, сынове человечестии.
Pwe par kid dueta aio me samalar mon silang omui o rasong masamasan eu ni pong.
5 Яко тысяща лет пред очима Твоима, Господи, яко день вчерашний, иже мимо иде, и стража нощная.
Kom kin kotin kapwil irail wei, re rasong mair, dueta rä, me kin mongedi madang.
6 Уничижения их лета будут: утро яко трава мимо идет, утро процветет и прейдет: на вечер отпадет, ожестеет и изсхнет:
Me kin masel pasang ni mansang, a nin sautik a pan palepaledi o mongedi.
7 яко изчезохом гневом Твоим, и яростию Твоею смутихомся.
Omui ongiong me se kin sosore kidi, o omui ongiong melel, me se kin mekila madang.
8 Положил еси беззакония наша пред Тобою, век наш в просвещение лица Твоего.
Pwe kom kotin kasansale ong pein komui dip at akan, o dip at rir akan nan marain en silang omui.
9 Яко вси дние наши оскудеша, и гневом Твоим изчезохом:
I me at ran akan karos kin tang weiki omui ongiong, at par akan rasong kasoi pot.
10 лета наша яко паучина поучахуся: дние лет наших в нихже седмьдесят лет, аще же в силах, осмьдесят лет, и множае их труд и болезнь: яко прииде кротость на ны, и накажемся.
Warain at maur me saunpar iseisok, a ma re toto, a pan waleisok, a ma me kasampwal, a pan apwal o dodok. Pwe a kin tang wei madang, dueta kit kin pir wei.
11 Кто весть державу гнева Твоего, и от страха Твоего ярость Твою изчести?
A is me kak dedeki mana en omui ongiong, o is me kin masak ongiong wet?
12 Десницу Твою тако скажи ми, и окованныя сердцем в мудрости.
Kom kotin padaki ong kit, me kit pan mela, pwe sen lolekong kila.
13 Обратися, Господи, доколе? И умолен буди на рабы Твоя.
Maing Ieowa, kom kotin purong wukedoke dong kit; arai da omui ongiong? Kom kotin maki ong sapwilim omui ladu kan!
14 Исполнихомся заутра милости Твоея, Господи, и возрадовахомся и возвеселихомся:
Kom kotin kadire kin kit ala ar kalangan ni mansang, kit ap pan kaping o pereperen arain at maur.
15 во вся дни нашя возвеселихомся, за дни, в няже смирил ны еси, лета, в няже видехом злая.
Kom kotin kaperen kit da murin at kalokoloker, o murin at kamekam warai.
16 И призри на рабы Твоя и на дела Твоя, и настави сыны их.
Kom kotin kasale ong sapwilim omui ladu kan omui wiawia kan, o omui wau ong na seri kan.
17 И буди светлость Господа Бога нашего на нас, и дела рук наших исправи на нас, и дело рук наших исправи.
Ieowa at Kot, en kalangan dong kit o kotin kapwaiada dodok en pa at akan re at; ei kom kotin kapwaiada dodok en pa at akan!