< Псалтирь 90 >
1 Молитва Моисеа человека Божия.
oratio Mosi hominis Dei Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione
2 Господи, прибежище был еси нам в род и род.
priusquam montes fierent et formaretur terra et orbis a saeculo usque in saeculum tu es Deus
3 Прежде даже горам не быти и создатися земли и вселенней, и от века и до века Ты еси.
ne avertas hominem in humilitatem et dixisti convertimini filii hominum
4 Не отврати человека во смирение, и рекл еси: обратитеся, сынове человечестии.
quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte
5 Яко тысяща лет пред очима Твоима, Господи, яко день вчерашний, иже мимо иде, и стража нощная.
quae pro nihilo habentur eorum anni erunt
6 Уничижения их лета будут: утро яко трава мимо идет, утро процветет и прейдет: на вечер отпадет, ожестеет и изсхнет:
mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat
7 яко изчезохом гневом Твоим, и яростию Твоею смутихомся.
quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus
8 Положил еси беззакония наша пред Тобою, век наш в просвещение лица Твоего.
posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo saeculum nostrum in inluminatione vultus tui
9 Яко вси дние наши оскудеша, и гневом Твоим изчезохом:
quoniam omnes dies nostri defecerunt in ira tua defecimus anni nostri sicut aranea meditabantur
10 лета наша яко паучина поучахуся: дние лет наших в нихже седмьдесят лет, аще же в силах, осмьдесят лет, и множае их труд и болезнь: яко прииде кротость на ны, и накажемся.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem in potentatibus octoginta anni et amplius eorum labor et dolor quoniam supervenit mansuetudo et corripiemur
11 Кто весть державу гнева Твоего, и от страха Твоего ярость Твою изчести?
quis novit potestatem irae tuae et prae timore tuo iram tuam
12 Десницу Твою тако скажи ми, и окованныя сердцем в мудрости.
dinumerare dexteram tuam sic notam fac et conpeditos corde in sapientia
13 Обратися, Господи, доколе? И умолен буди на рабы Твоя.
convertere Domine usquequo et deprecabilis esto super servos tuos
14 Исполнихомся заутра милости Твоея, Господи, и возрадовахомся и возвеселихомся:
repleti sumus mane misericordia tua et exultavimus et delectati sumus in omnibus diebus nostris
15 во вся дни нашя возвеселихомся, за дни, в няже смирил ны еси, лета, в няже видехом злая.
laetati sumus pro diebus quibus nos humiliasti annis quibus vidimus mala
16 И призри на рабы Твоя и на дела Твоя, и настави сыны их.
et respice in servos tuos et in opera tua et dirige filios eorum
17 И буди светлость Господа Бога нашего на нас, и дела рук наших исправи на нас, и дело рук наших исправи.
et sit splendor Domini Dei nostri super nos et opera manuum nostrarum dirige super nos et opus manuum nostrarum dirige;