< Псалтирь 90 >
1 Молитва Моисеа человека Божия.
“BOOK IV. A prayer of Moses, the man of God.” LORD! thou hast been our dwelling-place In all generations!
2 Господи, прибежище был еси нам в род и род.
Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting thou art God!
3 Прежде даже горам не быти и создатися земли и вселенней, и от века и до века Ты еси.
But man thou turnest again to dust, And sayst, “Return, ye children of men!”
4 Не отврати человека во смирение, и рекл еси: обратитеся, сынове человечестии.
For a thousand years are, in thy sight, As yesterday when it is past, And as a watch in the night.
5 Яко тысяща лет пред очима Твоима, Господи, яко день вчерашний, иже мимо иде, и стража нощная.
Thou carriest him away as with a flood; He is a dream; In the morning he springeth up like grass,
6 Уничижения их лета будут: утро яко трава мимо идет, утро процветет и прейдет: на вечер отпадет, ожестеет и изсхнет:
Which flourisheth and shooteth up in the morning, And in the evening is cut down, and withered.
7 яко изчезохом гневом Твоим, и яростию Твоею смутихомся.
For we are consumed by thine anger, And by thy wrath are we destroyed.
8 Положил еси беззакония наша пред Тобою, век наш в просвещение лица Твоего.
Thou settest our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
9 Яко вси дние наши оскудеша, и гневом Твоим изчезохом:
By reason of thine anger all our days vanish away; We spend our years like a thought.
10 лета наша яко паучина поучахуся: дние лет наших в нихже седмьдесят лет, аще же в силах, осмьдесят лет, и множае их труд и болезнь: яко прииде кротость на ны, и накажемся.
The days of our life are threescore years and ten, And, by reason of strength, may be fourscore years: Yet is the pride of them weariness and sorrow; For it vanisheth swiftly, and we fly away.
11 Кто весть державу гнева Твоего, и от страха Твоего ярость Твою изчести?
Yet who attendeth to the power of thine anger? Who with due reverence regardeth thine indignation?
12 Десницу Твою тако скажи ми, и окованныя сердцем в мудрости.
Teach us so to number our days, That we may apply our hearts to wisdom!
13 Обратися, Господи, доколе? И умолен буди на рабы Твоя.
Desist, O LORD! How long—? Have compassion upon thy servants!
14 Исполнихомся заутра милости Твоея, Господи, и возрадовахомся и возвеселихомся:
Satisfy us speedily with thy mercy, That we may rejoice and be glad all our days!
15 во вся дни нашя возвеселихомся, за дни, в няже смирил ны еси, лета, в няже видехом злая.
Make us glad according to the time in which thou hast afflicted us; According to the years in which we have seen adversity!
16 И призри на рабы Твоя и на дела Твоя, и настави сыны их.
Let thy deeds be known to thy servants, And thy glory to their children!
17 И буди светлость Господа Бога нашего на нас, и дела рук наших исправи на нас, и дело рук наших исправи.
Let the favor of the LORD our God be upon us, And establish for us the work of our hands; Yea, the work of our hands, establish thou it!