< Псалтирь 90 >
1 Молитва Моисеа человека Божия.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Господи, прибежище был еси нам в род и род.
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou [art] God.
3 Прежде даже горам не быти и создатися земли и вселенней, и от века и до века Ты еси.
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 Не отврати человека во смирение, и рекл еси: обратитеся, сынове человечестии.
For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
5 Яко тысяща лет пред очима Твоима, Господи, яко день вчерашний, иже мимо иде, и стража нощная.
Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning [they are] like grass [which] groweth up.
6 Уничижения их лета будут: утро яко трава мимо идет, утро процветет и прейдет: на вечер отпадет, ожестеет и изсхнет:
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
7 яко изчезохом гневом Твоим, и яростию Твоею смутихомся.
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Положил еси беззакония наша пред Тобою, век наш в просвещение лица Твоего.
Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
9 Яко вси дние наши оскудеша, и гневом Твоим изчезохом:
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale [that is told].
10 лета наша яко паучина поучахуся: дние лет наших в нихже седмьдесят лет, аще же в силах, осмьдесят лет, и множае их труд и болезнь: яко прииде кротость на ны, и накажемся.
The days of our years [are] threescore years and ten; and if by reason of strength [they be] fourscore years, yet [is] their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Кто весть державу гнева Твоего, и от страха Твоего ярость Твою изчести?
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, [so is] thy wrath.
12 Десницу Твою тако скажи ми, и окованныя сердцем в мудрости.
So teach [us] to number our days, that we may apply [our] hearts unto wisdom.
13 Обратися, Господи, доколе? И умолен буди на рабы Твоя.
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14 Исполнихомся заутра милости Твоея, Господи, и возрадовахомся и возвеселихомся:
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 во вся дни нашя возвеселихомся, за дни, в няже смирил ны еси, лета, в няже видехом злая.
Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, [and] the years [wherein] we have seen evil.
16 И призри на рабы Твоя и на дела Твоя, и настави сыны их.
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
17 И буди светлость Господа Бога нашего на нас, и дела рук наших исправи на нас, и дело рук наших исправи.
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.