< Псалтирь 9 >

1 В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
Dem Vorsänger. Auf Muth-Labben. Ein Psalm Davids. Ich will den HERRN von ganzem Herzen loben, ich will alle deine Wunder erzählen.
2 Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
Ich will mich freuen und in dir frohlocken, ich will deinen Namen besingen, du Höchster,
3 Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
darob, daß meine Feinde zurückweichen, daß sie fallen und umkommen vor deinem Angesicht.
4 Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
Denn du hast mein Recht und meine Sache geführt, du sitzest als ein gerechter Richter auf dem Thron!
5 Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
Du hast die Heiden gescholten, den Gottlosen umgebracht, ihren Namen ausgetilgt auf immer und ewig.
6 Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
Der Feind! er ist völlig und auf immer zertrümmert, und die Städte hast du zerstört, ihr Andenken ist dahin.
7 И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
Aber der HERR bleibt ewig, er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
8 и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
Und er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und den Völkern das Urteil sprechen, wie es billig ist.
9 И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
Und der HERR wird eine Zuflucht sein dem Unterdrückten, eine Zuflucht jederzeit in der Not.
10 И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
Darum vertrauen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich, HERR, suchten!
11 Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
Singet dem HERRN, der zu Zion wohnt, verkündiget unter den Völkern seine Taten!
12 яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
Denn er forscht nach den Blutschulden und denkt daran; er vergißt des Schreiens der Elenden nicht.
13 Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
HERR, sei mir gnädig, siehe, wie ich unterdrückt werde von denen, die mich hassen; erhebe du mich aus den Pforten des Todes,
14 яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
auf daß ich all deinen Ruhm erzähle in den Toren der Tochter Zion, daß ich jauchze ob deinem Heil!
15 Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie gemacht; ihr Fuß hat sich gefangen in dem Netz, das sie heimlich gestellt.
16 Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
Der HERR hat sich kundgegeben, hat Gericht gehalten; der Gottlose ist in dem Werk seiner Hände verstrickt! (Harfenspiel (Pause)
17 Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
Die Gottlosen müssen ins Totenreich kehren, alle Nationen, die Gottes vergessen. (Sheol h7585)
18 Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
Denn des Armen wird nicht für immer vergessen, die Hoffnung der Unterdrückten wird nicht stets vergeblich sein.
19 Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
Stehe auf, o HERR, daß der Sterbliche nicht zu mächtig wird, daß die Heiden gerichtet werden vor deinem Angesicht!
20 Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.
O HERR, jage ihnen Schrecken ein, daß die Heiden erkennen, daß sie sterblich sind! (Pause)

< Псалтирь 9 >